Translation of "Hand" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Hand" in a sentence and their polish translations:

Ze liepen hand in hand.

Szli za rękę.

Ze stonden daar hand in hand

Stały razem, trzymając się za ręce,

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

Podnieś rękę.

Pak mijn hand.

Złap mnie za rękę.

Schud mijn hand.

Uściśnij moją dłoń.

- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

Steek je hand maar op.

Podnieście ręce.

Ik heb mijn hand nog.

Nadal mam rękę.

En bedekte mijn hele hand.

A potem pokryła moją dłoń.

Laat mijn hand niet los.

Nie puszczaj mojej ręki.

Mag ik jouw hand vasthouden?

Mogę trzymać cię za rękę?

Wat is er aan de hand?

„O Boże, co się dzieje?”

Wat heb je in je hand?

Co masz w ręce?

Geef geen hand aan een leeuw.

Nie dawaj ręki lwu.

De hond beet in mijn hand.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Precies op de rand van mijn hand.

Dokładnie na krawędzi mojej ręki.

Ik heb een woordenboek in mijn hand.

Mam w ręku słownik.

Ik heb een boek in mijn hand.

Mam w ręku książkę.

Hij heeft een gat in zijn hand.

On wydaje za dużo pieniędzy.

Bijt nooit de hand die je voedt.

Nie gryź ręki, która cię karmi.

Voor mij is er niets zo hartverwarmend als een oud echtpaar dat hand in hand over straat loopt.

Nie ma dla mnie nic bardziej podnoszącego na duchu, niż para staruszków idąca ulicą trzymając się za ręce.

De mijnwerkers groeven deze tunnels met de hand...

Dawniej górnicy wykopywali te tunele ręcznie.

Zijn vleugelspanwijdte is zo groot als een hand.

Ma rozpiętość skrzydeł wielkości ludzkiej dłoni.

Melanie heeft een spin met haar hand gedood.

Melania zabiła pająka dłonią.

Ik heb mijn woordenboek niet bij de hand.

Nie mam teraz pod ręką słownika.

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

ręka puchnie i ból wraca.

De moeder reikte naar de hand van de verpleegster

która złapała rękę pielęgniarki

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Ik wil weten wat er hier aan de hand is.

- Chcę wiedzieć, o co tutaj chodzi.
- Chcę wiedzieć, co się tu dzieje.

- Iets klopt niet.
- Er is iets raars aan de hand.

Coś jest dziwnego.

Hij stak de hand op om een taxi te stoppen.

Podniósł rękę, by zatrzymać taksówkę.

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

Als hij schrijft, heeft hij altijd een woordenboek bij de hand.

Pisząc, zawsze ma słownik do dyspozycji.

Stop je hand in een bankschroef, draai hem aan, en verhit hem erna.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

Maar dat deed ze niet. Ze reed op mijn hand naar de oppervlakte.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er?
- Wat is er mis?

Co się dzieje?

- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- Beter ten halve gekeerd dan ten hele gedwaald.
- Beter een vogel in de hand, dan tien in de lucht.

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

Ik word altijd een beetje zenuwachtig als ik mijn hand in een gat steek.

Wkładanie ręki do tego dołu jest trochę stresujące.

...dus ik bewoog naar de oppervlakte en dacht dat ze van mijn hand af zou gaan.

więc delikatnie ruszyłem na powierzchnię, myśląc, że zejdzie mi z ręki.

Ze zetten de winterse uitdagingen naar hun hand... ...en zijn ware meesters geworden van deze lange poolnachten.

Obracając na swoją korzyść wyzwania stawiane przez zimę, stały się prawdziwymi władcami tych długich północnych nocy.

- Er klopt iets niet.
- Er is iets mis.
- Er is iets aan de hand.
- Iets gaat niet goed.

Coś jest nie tak.

- Kunt u me vertellen wat er aan de hand is?
- Kunt u me vertellen wat er gaande is?

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

Die wordt pas zichtbaar in het donker. Het rif dat baadt in blauw licht onthult wat er aan de hand is.

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.