Examples of using "Erin" in a sentence and their japanese translations:
中に入ろう
そして中へ
牙を… 入れる
- 何が入ってるの?
- 中身は何なの?
熱意が感じ取れます
- 元気出して。
- 元気を出せよ。
- ファイトだ。
- 爽やかに行こうぜ‼︎
こっちの水はあーまいぞ
そこから ヘビのように毒を注入し
- 中に何が入ってますか。
- それ何が入ってるの?
がっかりしないで。
牙を… 入れる よし 外そう
中が見えない
中に入れてから 埋める
ついに登頂成功という知らせは 南コルのキャンプで聞きました
何とか彼の会社を見つける事ができた。
彼はうまくその問題を解くことができた。
成功だ!
私たちはその紛争を解決することができた。
私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。
爽やかに行こうぜ‼︎
使(つか)う前に分かってよかった
身体をよじって 腹ばいになることができました
泳ぐのには十分暖かい。
彼は遅れないで何とかそこへ到着した。
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。
古池やかわずとびこむ水の音
彼はどうにか逃げる事が出来た。
何とか英語で話を通じさせることができた。
それでも私は成功を収めた。
化学物質が入ってた そしてそこに石を付ける
水を入れて出るか見よう
体内に入ると水ぶくれになる 手から血が出てくる
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
自由とは、できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。
彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。
彼は何とかうまく逃げた。
私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
どういうわけか彼女は 一番 安全な場所にいた サメの背中だ
- 彼は何とかうまく逃げた。
- 彼はどうにか逃げる事が出来た。
- 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。
- 成功したければ一生懸命働かなければならない。
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!