Translation of "Zaak" in German

0.008 sec.

Examples of using "Zaak" in a sentence and their german translations:

Zaak opgelost!

Fall gelöst!

- De zaak wordt gesloten.
- De zaak is gesloten.

- Der Fall ist erledigt.
- Der Fall ist abgeschlossen.

- Dit is een ernstige zaak.
- Dit is een serieuze zaak.

Das ist ein ernstes Problem.

Dat is mijn zaak!

Das ist meine Sache!

Die zaak werd opgelost.

Die Sache wurde geregelt.

Dat is zijn zaak.

- Das ist sein Geschäft.
- Das ist seine Sache.

De zaak is ernstig.

Die Sache ist ernst.

De zaak is beslecht.

Der Keks ist gegessen.

- Wat denkt ge over deze zaak?
- Wat denk jij over deze zaak?
- Wat denkt u over deze zaak?

- Wie siehst du diese Angelegenheit?
- Wie seht ihr diese Angelegenheit?
- Wie sehen Sie diese Angelegenheit?

- Wat denkt ge over deze zaak?
- Wat denk jij over deze zaak?

- Wie siehst du diese Angelegenheit?
- Wie seht ihr diese Angelegenheit?
- Wie sehen Sie diese Angelegenheit?

- Wat denkt ge over deze zaak?
- Wat denkt u over deze zaak?

- Wie seht ihr diese Angelegenheit?
- Wie sehen Sie diese Angelegenheit?

Dat ik een zaak beargumenteer,

ein Argument aufbaue,

Dat is mijn eigen zaak.

Das ist meine eigene Angelegenheit.

Het is mijn zaak niet.

Das ist nicht mein Problem.

Zij gaan de zaak onderzoeken.

Sie werden die Angelegenheit untersuchen.

We hebben de zaak besproken.

Wir diskutierten die Angelegenheit.

Geduld is een schone zaak.

Geduld ist eine Tugend.

Dit is een ernstige zaak.

Das ist ein ernstes Problem.

Is dat een slechte zaak?

Ist das etwas Schlechtes?

Onschuld is een schone zaak.

Unschuld ist eine schöne Sache.

De zaak is heel dringend.

Die Sache ist höchste Eisenbahn.

Trouwen is een ernstige zaak.

Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.

Dat is zijn zaak niet.

Das ist nicht seine Sache.

Het was een rare zaak.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

Wie gaat deze zaak berechten?

Wer wird in diesem Fall richten?

Een oorlog is een verschrikkelijke zaak.

Ein Krieg ist eine furchtbare Sache.

Zijn leugen maakte de zaak ingewikkeld.

Seine Lüge verkomplizierte die Angelegenheit.

Dit is een zeer ernstige zaak.

Dies ist eine sehr ernste Angelegenheit.

- Dit is een ernstige zaak.
- Dat is bittere ernst.
- Dit is een zeer ernstige zaak.

- Das ist bitterer Ernst.
- Das ist eine wirklich ernsthafte Angelegenheit.

- Ik heb niets met de zaak te maken.
- Ik heb niets met die zaak te maken.

- Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.
- Ich habe mit der Sache nichts zu schaffen.

Paula werd voor een dringende zaak weggeroepen.

Paula wurde weggerufen für eine dringende Aufgabe.

In deze zaak zijn we het eens.

Wir stimmen in dieser Angelegenheit überein.

De zaak liep van een leien dakje.

Die Sache lief wie am Schnürchen.

Dat zal niets aan de zaak veranderen.

Das wird nichts ändern.

- De zaak is beslecht.
- Het is voorbij.

- Der Drops ist gelutscht.
- Die Messe ist gelesen.
- Der Keks ist gegessen.
- Die Sache ist gelaufen.

Wat wordt er over deze zaak gezegd?

Wie spricht man über diese Angelegenheit?

- De wet is op deze zaak niet van toepassing.
- De wet is niet van toepassing op deze zaak.

Das Gesetz lässt sich auf diesen Fall nicht anwenden.

Wat die zaak betreft, ben ik helemaal tevreden.

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

Ik heb niets met die zaak te maken.

Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.

De voorgeschiedenis van de zaak is als volgt.

Die Vorgeschichte der Angelegenheit ist Folgendes.

Hij heeft iets te maken met de zaak.

Er hat etwas mit der Sache zu tun.

Ik heb niets met de zaak te maken.

Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.

Het hoogste gerechtshof heeft over de zaak beslist.

Die Angelegenheit wurde vom Obersten Gerichtshof entschieden.

Je weet toch hoe serieus de zaak is?

Du weißt, wie ernst die Lage ist, oder?

We moeten de zaak tot een einde brengen.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

- Onschuld is een schone zaak.
- Onschuld is iets moois.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Ik wil met deze zaak niets te maken hebben.

Ich möchte nicht in diese Affäre hineingezogen werden.

- Eerlijk gezegd ging deze zaak haar helemaal niets aan.
- Om de waarheid te zeggen, deze zaak ging haar helemaal niet aan.

Ehrlich gesagt ging sie diese Sache gar nichts an.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat verandert niets.

Das wird nichts ändern.

Ik had mijn ouders moeten raad vragen in die zaak.

Ich hätte meine Eltern hierzu um Rat fragen sollen.

- Het is een gevoelige zaak.
- Het is een delicate kwestie.

- Das ist eine delikate Angelegenheit.
- Das ist eine heikle Angelegenheit.

De advocaat bood zijn diensten aan voor de publieke zaak.

Der Rechtsanwalt bot eine kostenlose Beratung an.

- De zaak is rond.
- De kogel is door de kerk.

Die Messe ist gelesen.

- Dat is zijn zaak niet.
- Dat gaat hem niet aan.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

- Dat is bittere ernst.
- Dit is een zeer ernstige zaak.

Das ist eine sehr ernste Geschichte.

Ik denk dat hij met die zaak niets te maken heeft.

Ich glaube, dass er nichts mit dieser Sache zu tun hat.

Het is de belangrijkste zaak, die ik van jou geleerd heb.

Das ist die wichtigste Sache, die ich von dir gelernt habe.

Hij besprak de zaak niet, hij sprak er alleen maar over.

Er besprach die Sache nicht, er sprach nur darüber.

- Dat gaat hem helemaal niets aan.
- Dat is zijn zaak niet.

Das geht ihn gar nichts an.

Om de waarheid te zeggen, deze zaak ging haar helemaal niet aan.

Ehrlich gesagt ging sie diese Sache gar nichts an.

Iedereen lacht als niemands zaak, in het bijzonder Jarl Erik, die denkt dat

Alle lachen, als ob es niemanden etwas angeht, insbesondere Jarl Erik, der glaubt,

Ik heb alle bijzonderheden van deze zaak onderzocht, of ze mij belangrijk leken of niet.

Ich bin allen Einzelheiten dieser Sache nachgegangen, ob sie mir nun bedeutsam erschienen oder nicht.

Ik praat liever niet over Maria, dat is een zaak die ik persoonlijk wil houden.

Ich spreche lieber nicht über Maria, das ist eine Sache, die ich für mich behalten möchte.

- Het is mijn zaak niet.
- Het gaat mij niet aan.
- Het is niet mijn probleem.

- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.

Er leken verschillende verklaringen voor de zaak, maar de politie had direct de juiste te pakken.

Es schien mehrere Erklärungen für den Fall zu geben, aber die Polizei setzte beim ersten Mal auf die richtige.

- Dat zal niets aan de zaak veranderen.
- Dat zal er niets aan veranderen.
- Dat verandert niets.

- Das wird nichts ändern.
- Das wird nichts daran ändern.

Mr. Müller, vandaag behandelen we uw zaak voor onrechtmatige gevangenneming. Ik zal beginnen met uw gegevens.

Herr Müller, wir verhandeln heute Ihre Strafsache wegen Freiheitsberaubung. Ich beginne mit Ihren Personalien.