Translation of "Grapje" in German

0.005 sec.

Examples of using "Grapje" in a sentence and their german translations:

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grapje.
- Ik maak een grapje.

- Ich mache nur Spaß.
- Das ist bloß ein Witz.
- Ich mache Spaß.

Maak je een grapje?

- Machst du Witze?
- Macht ihr Witze?
- Machen Sie Witze?

Ik maak een grapje.

Ich mache Spaß.

We maken een grapje.

Wir machen nur Spaß.

Maakt Thomas een grapje?

Scherzt Thomas?

Ik maak geen grapje.

- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.

Ik maak maar een grapje.

Ich mache nur Spaß.

Het is maar een grapje.

Es ist bloß ein Witz.

Het was maar een grapje.

Das war nur ein Scherz.

Je maakt een grapje, niet?

- Du machst Witze, oder?
- Du machst Spaß, nicht wahr?
- Du scherzt, oder?

Het was maar een grapje!

War nur ein Scherz!

Ik maakte maar een grapje.

Ich habe nur Spaß gemacht.

Ik begrijp zijn grapje niet.

- Ich verstehe seinen Witz nicht.
- Ich verstehe ihren Witz nicht.

Het is natuurlijk een grapje.

- Es ist natürlich ein Witz.
- Es ist natürlich ein Scherz.

- Ik dacht dat u een grapje maakte.
- Ik dacht dat je een grapje maakte.

Ich dachte, du hast Spaß gemacht.

Dat was maar gedeeltelijk als grapje bedoeld.

nur halb im Scherz.

Ik bedoelde het maar als een grapje.

- Ich habe es nur als Spaß gemeint.
- Ich habe nur einen Witz gemacht.
- Ich habe nur Spaß gemacht.

Ik dacht dat hij een grapje maakte.

Er dachte, er machte Witze.

"U maakt vast een grapje!" grijnsde Dima.

"Also wirklich", grinste Dima. "Das soll wohl ein Witz sein!"

- Ik zei dat alleen maar om te lachen.
- Ik maakte maar een grapje.
- Ik bedoelde het maar als een grapje.

- Ich habe es nur als Spaß gemeint.
- Ich habe nur einen Witz gemacht.
- Ich habe nur Spaß gemacht.

Niet naar hem luisteren. Hij maakt maar een grapje.

Hör nicht auf ihn, er macht nur Spaß.

Luister niet naar me, ik maak maar een grapje.

Hör nicht auf mich, ich scherze nur.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grap.

Ich mache nur Spaß.

- Het is maar een grapje.
- Het is maar een grap.

- Es ist bloß ein Witz.
- Das ist bloß ein Witz.
- Es ist nur ein Spaß.

- Ik versta zijn mop niet.
- Ik begrijp zijn grapje niet.

Ich verstehe seinen Witz nicht.

De dood begrijpt geen grapje: men roept hem, en hij komt.

Der Tod versteht keinen Spaß: man ruft ihn, und er kommt.

- Echt waar!
- Geen geouwehoer!
- Serieus!
- Ik maak geen grapje.
- Ik meen het.

- Das ist kein Witz.
- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.
- Ohne Scheiß!
- Kein Scheiß.
- Das meine ich ernst.

- Ben je gek?
- Maak je een grapje?
- Hou je me voor de gek?

- Du scherzt wohl!
- Machst du Scherze?

- Ik zei dat alleen maar om te lachen.
- Het was maar een grapje.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- Echt waar!
- Geen geouwehoer!
- Serieus!
- Ik maak geen grapje.
- Ik maak geen grap.

- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.

- Hoeveel gaat dit grapje kosten?
- Hoeveel gaat me dat kosten?
- Hoeveel gaat dat me kosten?

Was kostet der Spaß?

Kan er een computer bestaan die zo slim is dat hij een grapje kan vertellen?

Kann es einen Computer geben, der so intelligent ist, dass er imstande ist, einen Witz zu erzählen?