Translation of "Betreft" in German

0.012 sec.

Examples of using "Betreft" in a sentence and their german translations:

Wat mijn oma betreft,

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

Wat mij betreft graag!

Meinetwegen gerne!

Het betreft uw kat.

Es handelt sich um Ihre Katze.

Geen bezwaar wat mij betreft.

Ich für meinen Teil habe keine Einwände.

Wat mij betreft is Twitter tijdverspilling.

Was mich betrifft, ist Twitter Zeitverschwendung.

Wat betreft dat kritieke aspect van welzijn.

wenn es um diesen wichtigen Aspekt des Wohlbefindens geht.

Wat mij betreft, heb ik geen vragen.

Was mich betrifft, so habe ich keine Frage.

Wat sport betreft is John erg goed.

Wenn es um Sport geht, ist John sehr gut.

- Wat dat betreft sta ik helemaal aan jouw kant.
- Wat dat betreft sta ik helemaal aan uw kant.

In diesem Punkt bin ich ganz bei Ihnen.

Wat die zaak betreft, ben ik helemaal tevreden.

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

Wat mij betreft, zou ik het kunnen uittesten.

Meinetwegen könnte ich es ausprobieren.

Ik maak me wat jou betreft geen zorgen.

Ich mache mir, was dich betrifft, keine Sorgen.

Wat dat betreft sta ik helemaal aan uw kant.

In diesem Punkt bin ich ganz bei Ihnen.

Of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.

egal ob in Notfällen oder einfach im Alltagsstress.

Ik heb mijn eigen meningen wat politiek en religie betreft.

Ich habe eigene Meinungen über Politik und Religion.

Wat liefde betreft, zijn vrouwen experts en mannen eeuwige groentjes.

Wenn es um die Liebe geht, sind Frauen Experten und Männer ewige Anfänger.

Wat mij betreft, heb ik niets te zeggen over dat onderwerp.

Ich, für meinen Teil, habe nichts dazu zu sagen.

Wat mij betreft, ik heb op het moment niets te zeggen.

- Was mich betrifft, habe ich im Moment nichts zu sagen.
- Was mich angeht, so habe ich zurzeit nichts dazu zu sagen.

"Wat jou betreft, Soult, zeg ik alleen - handel zoals je altijd doet."

"Was Sie betrifft, Soult, sage ich nur - handeln Sie so, wie Sie es immer tun."

Waar het kwaliteitswijn betreft is er geen land dat Frankrijk kan evenaren.

Was hochwertige Weine anbetrifft, so kann sich kein Land mit Frankreich messen.

Wat mij betreft is Beethoven de grootste componist die ooit heeft bestaan.

- Ich halte Beethoven für den größten Komponisten aller Zeiten.
- Ich glaube, Beethoven ist der größte Komponist, der je gelebt hat.

- Kan ik gaan, wat u betreft?
- Hebt u er bezwaar tegen dat ik ga?

Haben Sie etwas dagegen, dass ich gehe?

- Wat mij betreft, ben ik het eens met het plan.
- Ik stem persoonlijk met het plan in.

Ich für meinen Teil bin mit dem Plan einverstanden.

Iets dat u zou moeten weten, is, dat wat mij betreft, ik diep in mijn hart een echte plattelandsjongen ben.

Es gibt etwas, was ihr von mir wissen solltet: Ich bin wirklich ein Junge vom Land, und zwar von ganzem Herzen.

Hij zegt dat wat betreft deze geschubde megamoordenaar... ...je geen idee hebt hoe wijdverspreid ze zijn tot je het zelf ziet.

Er sagt, wenn es um diese schuppigen Killer geht, hat man keine Ahnung, wie verbreitet sie wirklich sind, bis man es selbst sieht.

Wat mij betreft, ik geef liever geld uit voor de mogelijkheid om mensen rechtvaardig te behandelen, dan voor eender welk doeleinde op de wereld.

Was mich anbetrifft, so zahle ich für die Fähigkeit, Menschen richtig zu behandeln, mehr als für irgendeine andere auf der ganzen Welt.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.