Translation of "Verdwijnen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Verdwijnen" in a sentence and their french translations:

Basisinstincten verdwijnen niet.

Les instincts de base ne disparaissent pas.

De bijen verdwijnen.

Les abeilles disparaissent.

Veel levensvormen verdwijnen.

De nombreuses formes de vie sont en train de disparaître.

"Ja, het zal verdwijnen.

« Oui, ça va disparaître.

Dat gevoel zal verdwijnen.

Les sentiments vont disparaître.

...verdwijnen ze als geesten.

ils disparaissent comme des fantômes.

Dat zal nooit verdwijnen.

Ça ne disparaîtra jamais.

- U verdwijnt.
- Jullie verdwijnen.

Vous disparaissez.

Als wij vandaag zouden verdwijnen,

Si nous disparaissions aujourd'hui,

En naar de achtergrond te verdwijnen.

et disparaître à l'horizon.

Dertienduizend gierzwaluwen verdwijnen in een schoorsteen...

Treize mille martinets disparaissent dans une cheminée

- Jij verdwijnt.
- U verdwijnt.
- Jullie verdwijnen.

- Tu disparais.
- Tu te casses.

Dus het kan in feite nooit verdwijnen.

et donc, on ne s'en débarrasse jamais vraiment.

Dus wanneer reuzemossels verdwijnen uit het koraalrif

Alors quand ils commencent à disparaître,

Zou twee derde van onze gletsjers helemaal verdwijnen.

les deux tiers de nos glaciers disparaîtront.

We zagen de zon achter de horizon verdwijnen.

Nous avons vu le soleil se coucher derrière l'horizon.

Het zou toch jammer zijn mocht zo een woord verdwijnen.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Je kunt beter maar verdwijnen vooraleer ik mijn mattenklopper bovenhaal.

Tu ferais mieux de te barrer avant que je ne sorte ma tapette à tapis.

Mijn geld schijnt aan het eind van de maand te verdwijnen.

Mon argent semble disparaître à la fin du mois.

Een professor heeft een pil uitgevonden die de kater doet verdwijnen.

Un savant a inventé une pilule qui annule les effets de l'ivresse.

En heilige relikwieën stelen … en vervolgens weer verdwijnen over de donkere zee.

et des reliques sacrées… puis disparaissent à travers la mer sombre.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »