Translation of "Helaas" in French

0.005 sec.

Examples of using "Helaas" in a sentence and their french translations:

Helaas!

- Regrettablement !
- Malheureusement !
- Hélas !

En helaas

Malheureusement,

Helaas niet.

- J'ai bien peur que non.
- Je crains que non.

- Jammer.
- Helaas.
- Jammer!

- Tant pis !
- Dommage.

- Helaas.
- Verdorie!
- Jakkes!

- Ça alors !
- Mince !
- Oh, la vache !

Helaas sneeuwde het.

Malheureusement, il avait neigé.

Helaas is het waar.

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.
- Je suis désolé, mais c'est la vérité.

Helaas regent het vandaag.

Malheureusement, il pleut aujourd'hui.

Ik ben helaas arm.

Malheureusement, je suis pauvre.

Hij is helaas overleden.

Il est malheureusement décédé.

- Helaas is mijn vader niet thuis.
- Helaas, mijn vader is niet thuis.

Malheureusement, mon père n'est pas chez lui.

- Het antwoord is helaas niet eenvoudig.
- Helaas is het antwoord niet eenvoudig.

- La réponse n'est malheureusement pas simple.
- Hélas, la réponse n'est pas simple.

Helaas, als een gevaarlijk opiaat

Malheureusement, à la manière d'un dangereux opiacé,

Helaas is het gerucht waar.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Helaas is dat niet het geval.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Helaas snap ik Engels niet goed.

Je suis désolé mais je ne comprends pas bien l'anglais.

Helaas is het antwoord niet eenvoudig.

Hélas, la réponse n'est pas simple.

Helaas heeft niemand ons dat verteld.

- Malheureusement, personne ne nous en informa.
- Malheureusement, personne ne nous l'a dit.
- Malheureusement, personne ne nous le dit.

Helaas is het sinds de jaren 1980

Malheureusement, depuis les années 80,

Helaas verbruiken de moeder-zeehonden teveel calorieën

Malheureusement, les calories dépensées par les mères otaries

Dat hebben we helaas niet op voorraad.

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

Helaas brak hij bij het ongeval zijn been.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Helaas worden de bossen vaak gerooid om erin te voorzien

Malheureusement, pour cela, des forêts sont souvent défrichées,

Helaas laat zijn geheugen hem steeds vaker in de steek.

- Malheureusement, sa mémoire lui fait défaut de plus en plus souvent.
- Sa mémoire, hélas, lui fait toujours plus souvent défaut.

"Ken je een geheim?" "Ja, maar helaas kan ik het niet zeggen."

« Tu connais un secret ? » « Oui, mais malheureusement je ne peux pas le dire. »

Helaas was hij zo dronken gisteren dat hij de hele gebeurtenis is vergeten.

Malheureusement, il était tellement ivre hier qu'il a oublié tout de l'événement.

Zij is de baas in dit bedrijf maar helaas niet erg geliefd bij de medewerkers.

Elle est la patronne de cette entreprise mais n'est malheureusement pas très aimée par les employés.

- Nee. Ik moet helaas weer vroeg terug.
- Nee. Het spijt me, maar ik moet vroeg terug.

Non. Je suis désolé, je dois rentrer de bonne heure.

Helaas is het recept van het brood "Susi" een geheim dat goed wordt bewaard door Susanne.

Malheureusement, la recette du pain « Susie » est un secret bien gardé par Susanne.

Telkens als die groep probeert om aan een sessie deel te nemen, slagen ze er helaas niet in.

Chaque fois que ce groupe tentait de participer à la session, il échouait malheureusement.

- Spijtig genoeg, heeft hij een been gebroken bij het ongeval.
- Helaas brak hij bij het ongeval zijn been.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Wat een tegenslag dat je vader is gestorven, mijn kind. Helaas kan ik niets doen om je te helpen.

Quel malheur que votre père soit mort, mon enfant. Malheureusement, il n'y a rien que je puisse faire pour vous aider.

- Ik moet u helaas mededelen dat uw sollicitatie geweigerd is.
- Tot mijn spijt moet ik u mededelen dat uw sollicitatie geweigerd is.

J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée.

Helaas reageren mensen niet sterk omdat het een kleine slang is.... ...dat komt wel goed en ze gaan vaak niet naar het ziekenhuis.

Malheureusement les gens ne s'en font pas parce qu'il s'agit d'un si petit serpent. Ils pensent que ça ira et ils ne vont pas à l'hôpital.