Translation of "Thuis" in Turkish

0.024 sec.

Examples of using "Thuis" in a sentence and their turkish translations:

Thuis!

Ev!

- Ben je thuis?
- Bent u thuis?
- Zijn jullie thuis?

Evde misin?

- Ben je thuis?
- Zijn jullie thuis?

- Evde misin?
- Evde misiniz?

Welkom thuis.

- Eve hoş geldin.
- Yuvaya hoş geldin.

Niemand thuis?

Evde kimse yok mu?

Handen thuis.

Ona dokunma.

Blijf thuis.

- Evde kalın.
- Evde kal.

Iemand thuis?

Evde kimse var mı?

- Zult ge thuis blijven?
- Blijf je thuis?

Evde kalacak mısın?

- Is je moeder thuis?
- Is je mama thuis?
- Is jouw moeder thuis?

Annen evde mi?

- Waarom ben je thuis?
- Waarom bent u thuis?
- Waarom zijn jullie thuis?

Niçin evdesin?

- Waart ge gisteren thuis?
- Was je gisteren thuis?

Dün evde miydin?

Opvoeding begint thuis.

Eğitim evde başlar.

David is thuis.

David evde.

Hij is thuis.

O, evdedir.

Ik ben thuis.

Ben evdeyim.

Ik blijf thuis.

Evde kalıyorum.

Ik was thuis.

Evdeydim.

We zijn thuis.

- Evdeyiz.
- Biz evdeyiz.

Hij was thuis.

O, evdeydi.

Is hij thuis?

O evde mi?

Welkom thuis, broertje!

Evimize hoş geldin, küçük erkek kardeşim!

Niemand was thuis.

- Evde kimse yoktu.
- Kimse evde değildi.

Het is thuis.

O evde.

Blijf je thuis?

Evde kalacak mısın?

Ben je thuis?

Evde misin?

Ze is thuis.

O evdedir.

Tom is thuis.

- Tom evdedir.
- Tom evde.

Wie is thuis?

Kim evde?

Hendrik is thuis.

Henry evdedir.

- Ben je thuis voor Kerstmis?
- Bent u thuis voor Kerstmis?
- Zijn jullie thuis voor Kerstmis?

Noel için evde olacak mısın?

- Ben je nog steeds thuis?
- Bent u nog steeds thuis?
- Zijn jullie nog steeds thuis?

Hâlâ evde misin?

- Ze wacht thuis op je.
- Ze wacht thuis op u.
- Ze wacht thuis op jullie.

O seni evde bekliyor.

- Doe alsof je thuis bent!
- Doe alsof u thuis bent!
- Doe alsof jullie thuis zijn!

Kendini evinde gibi hisset!

- Doe maar alsof ge thuis zijt.
- Voel u thuis bij mij.
- Doe alsof je thuis bent.

- Kendi evindeymişsin gibi davran.
- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Lütfen evinde gibi davran.

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
- Oost west, thuis best.

Ev gibi yer yoktur.

- Gisteravond was ik thuis.
- De afgelopen nacht was ik thuis.

Dün gece evdeydim.

- Eet gij 's morgens thuis?
- Eet jij 's morgens thuis?

Kahvaltıyı evde mi yapacaksın?

- Op dat ogenblik was ik thuis.
- Ik was toen thuis.

O zaman evdeydim.

- Voel je je veilig thuis?
- Voelt u zich veilig thuis?

Evde kendinizi güvende hissediyor musunuz?

thuis of ergens anders,

cümlesinin ortasında lafını kesiyor

Was je gisteren thuis?

Dün evde miydin?

Ik kom van thuis.

Evden geliyorum.

Thuis blijven is saai.

Evde kalmak sıkıcıdır.

Tom is niet thuis.

- Tom evde değildir.
- Tom evde yok.

Dat is haar thuis.

O onun evi.

Morgen blijf ik thuis.

Yarın evde kalacağım.

Mijn vader is thuis.

Babam evdedir.

Tom volgde thuis onderwijs.

Tom evde eğitilmişti.

Hij is vandaag thuis.

O bugün evde.

Is er iemand thuis?

Evde kimse var mı?

Is je man thuis?

Kocan evde mi?

Hij is niet thuis.

O, evde değil.

Gaan jullie thuis dineren?

Evde akşam yemeği yiyecek misiniz?

Waarom werkt Tom thuis?

Tom niye evde çalışıyor?

Waarom is Tom thuis?

Tom niçin evde?

Je bent vroeg thuis.

Eve erken geldin.

Je bent nooit thuis.

Hiç evde bulunmuyorsun.

Ik zie je thuis.

Evde görüşürüz.

Morgen ben ik thuis.

Yarın evde olacağım.

Ik ben thuis gebleven.

Evde kaldım.

Misschien was Tom thuis.

Belki Tom evdeydi.

Thuis drink ik nooit.

Asla evde içki içmem.

Vandaag werk ik thuis.

Bugün evde iş var.

Ik was nog thuis.

Hâlâ evdeyim.

Ik was toen thuis.

O zaman evdeydim.

We zijn vandaag thuis.

Biz bugün evdeyiz.

Tom is thuis vandaag.

Tom bugün evde değil.

Daar hoort het thuis.

Bu oraya ait.

Er was niemand thuis.

Evde kimse yoktu.

Tom kwam vroeg thuis.

Tom eve erken geldi.