Translation of "Eerst" in French

0.015 sec.

Examples of using "Eerst" in a sentence and their french translations:

- U eerst.
- Jij eerst.
- Jullie eerst.
- Ga jij maar eerst.

Toi d'abord.

- Gij eerst.
- Jij eerst.
- Ga jij maar eerst.
- Jij mag eerst.

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

- Gij eerst.
- Jij eerst.
- Ga jij maar eerst.

Toi d'abord.

- Wie eerst komt, eerst maalt.
- Wie het eerst komt, het eerst maalt.

Premier arrivé, premier servi.

- Die het eerst komt, die het eerst maalt.
- Wie eerst komt, eerst maalt.
- Wie het eerst komt, het eerst maalt.

Premier arrivé, premier servi.

- Gij eerst.
- Ga jij maar eerst.

- Je vous en prie.
- Après vous.

Dames eerst.

Les dames d'abord !

Heren eerst.

- Priorité au gentilshommes !
- Les messieurs d'abord.

Die het eerst komt, die het eerst maalt.

Premier arrivé, premier servi.

Eerst het bed.

Première chose : le lit !

Wil je eerst?

- Veux-tu y aller en premier ?
- Voulez-vous y aller en premier ?

Lees dit eerst.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

Gods wil eerst.

La volonté de Dieu d'abord.

Ik ga eerst.

Je commencerai.

- Ik schaamde me eerst.
- Ik voelde me eerst gegeneerd.
- Ik voelde me eerst verlegen.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

- Laten we eerst eten.
- Laten we eerst gaan eten.

Mangeons d'abord.

- Ik schaamde me eerst.
- Ik voelde me eerst gegeneerd.

Au début je me sentais gênée.

- Eerst wassen alvorens te dragen.
- Eerst wassen voor het dragen.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

- Tom is eerst.
- Tom staat eerst.
- Tom is de eerste.

Tom est en tête.

- Eerst beviel hij me niet.
- Eerst beviel zij me niet.

Au début, je ne l'aimais pas.

Eerst een beetje context.

D'abord, contextualisons.

Wat doe je eerst?

Que faire en premier ?

Laten we eerst eten.

Mangeons d'abord.

Eerst geloofde niemand mij.

- Personne ne m'a cru au début.
- Dans un premier temps personne ne me crut.

Ik was daar eerst.

J'étais là le premier.

Eerst denken, dan zeggen.

Fais fonctionner ton cerveau avant ta langue.

Eerst denken, dan handelen!

Pense avant d'agir !

Hij kwam het eerst.

Il vint en premier.

Vrouwen en kinderen eerst!

Les femmes et les enfants d'abord !

Eerst zien, dan geloven.

- Voir c'est croire.
- Voir, c'est croire.

Eerst Frankrijk, dan Irak.

D'abord la France, puis l'Irak.

Ik schaamde me eerst.

Au départ je me suis sentie embarrassée.

Ga jij maar eerst.

Vas-y d'abord.

- Jij spreekt eerst, daarna spreek ik.
- Eerst spreek jij, daarna ik.

Tu parles en premier; je parlerai ensuite.

Wilt ge dat we eerst trouwen, of eerst een kind krijgen?

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

Eerst een domain name server,

D'abord, un système de noms de domaine,

Ik ging eerst naar OkCupid

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

Maar nu... ...voor het eerst...

Mais maintenant, pour la première fois,

Maar eerst moet ik uitleggen

Mais d'abord, je dois signaler que la crevasse

Napoleon was eerst verbijsterd en

Napoléon fut d'abord perplexe,

En eerst was dat prima.

Au début, je le vivais bien.

Eerst beviel hij me niet.

Au début, je ne l'aimais pas.

Eerst wassen alvorens te dragen.

Laver avant de porter pour la première fois.

Geef ons eerst een antwoord.

- Répondez-nous d'abord.
- Donnez-nous d'abord votre réponse.

- Dames voor alles!
- Dames eerst.

Honneur aux dames.

Waarom niet eerst de kraan dichtdraaien?

Pourquoi ne pas fermer le robinet ?

Eerst moeten we het huiswerk afmaken.

Tout d'abord, nous devons finir les devoirs.

Dien alstublieft zijn maaltijd eerst op.

Veuillez lui servir son repas en premier.

Eerst moeten we onze dochter terugvinden.

Premièrement, nous devons retrouver notre fille.

Ik lees altijd eerst de sportbijlage.

Je commence toujours par lire la page des sports.

Eerst moet u ophouden met roken.

Vous devez, en premier lieu, cesser de fumer.

- Alsjeblieft.
- Alsjeblief.
- Ga jij maar eerst.

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- Je t'en prie.

Als we niet eerst de kraan dichtdraaien.

si on ne ferme pas le robinet d'abord.

Maar dan moeten ze die eerst vangen.

Encore faut-il qu'ils l'attrapent.

Niets aanraken zonder eerst toestemming te vragen.

Ne rien toucher sans demander la permission au préalable.

Ik wil eerst de laatste vraag beantwoorden.

- Je veux commencer par répondre à la dernière question.
- Je veux d'abord répondre à la dernière question.

Wie van jullie was hier het eerst?

Lequel d'entre vous vint ici en premier ?

Maar bespreek veranderingen voortaan eerst met mij.

- Mais à partir de maintenant, discutez des changements avec moi d'abord.
- Mais à partir de maintenant, discute des changements avec moi d'abord.

Ik geloofde er zelf eerst ook in.

Au début, je croyais la même chose.

eerst in het noorden in de jaren 1820.

dans le Nord du pays dans les années 1820.

Eerst moeten we... ...hier een klein gat graven.

La première chose à faire, c'est de creuser un petit trou.

Maar laten we eerst beneden zien te komen.

Mais descendons d'abord.

Eerst was dat frustrerend. Zo moeilijk te onderscheiden.

Très frustrant, au début. Tellement dures à repérer.

Je moet het eerst met je ouders bespreken.

Tu devrais d'abord en discuter avec tes parents.

Eerst dacht ik dat hij je broer was.

- Initialement, je pensais qu'il était votre frère.
- Initialement, je pensais qu'il était ton frère.

Eerst waren ze allemaal overtuigd van zijn onschuld.

Dans un premier temps, ils étaient tous convaincus qu'il était innocent.

Daar wil ik eerst even goed over nadenken.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

- Denk voor je spreekt.
- Eerst denken, dan zeggen.

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.