Translation of "Communicatie" in French

0.006 sec.

Examples of using "Communicatie" in a sentence and their french translations:

Communicatie is goed.

La communication est bonne.

- Wat betekent voor u communicatie?
- Wat bedoelt ge met communicatie?

Qu'est-ce que tu veux dire par communication ?

De communicatie werd verbroken.

Les communications ont été interrompues.

Wat betekent voor u communicatie?

Que signifie pour vous la communication ?

Wat bedoelt ge met communicatie?

Qu'est-ce que tu veux dire par communication ?

- Wat de wereld verandert, is communicatie, niet informatie.
- Communicatie verandert de wereld, niet informatie.

- Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.
- La communication change le monde, pas l'information.

Taal is een hulpmiddel voor communicatie.

La langue est un moyen de communication.

Communicatie verandert de wereld, niet informatie.

La communication change le monde, pas l'information.

- Praten is goed.
- Communicatie is goed.

Parler, c'est bien.

- Uw communicatie is misschien complexer dan we dachten.
- Hun communicatie is wellicht ingewikkelder dan we dachten.

Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions.

Gebaren zijn erg belangrijk in communicatie tussen mensen.

Les gestes sont très importants dans la communication entre humains.

Wat de wereld verandert, is communicatie, niet informatie.

Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.

Esperanto is een levende taal, die zeer geschikt is voor internationale communicatie.

L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.

De kern van het probleem is het gebrek aan communicatie tussen de afdelingen.

La racine du problème est un manque de communication entre les départements.

Interlinguistiek behandelt de communicatie voorbij de taalbarrières en onderzoekt hoe plantalen, zoals Esperanto en Volapük, in zulke omstandigheden werken.

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »