Translation of "Net" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Net" in a sentence and their arabic translations:

Het is net...

‫الأمر أشبه بـ...‬

Ik was net afgestudeerd

كنت قد تخرجت للتو من الكلية

Ik was net gehuwd.

والتي تزوجتها حديثًا.

...is het net winter.

‫إنها بداية الشتاء.‬

Ik ben net opgestaan.

استيقظت للتوّ.

Het was net kerstochtend.

كانت كصباح الكرسمس

Net alsof de innerlijke steunconstructie

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

In 2005, ik was net afgestudeerd,

في عام 2005 ، كنت متخرجاً من الجامعة ،

Het is nog maar net begonnen."

إنه بدأ للتو".

Dan was het net zo irrelevant.

هي فقط ستكون غير مناسبة

En reageert net als een vriend.

وتتفاعل معه كصديق حقيقي.

...wordt een familie uilaapjes net wakker.

‫تستيقظ الآن أسرة من السعادين الليلية.‬

Net waar vrouwtjesschildpadden op hebben gewacht.

‫هذا ما كانت تنتظره إناث السلاحف.‬

Net wat de garnaal nodig had.

‫هذا ما يحتاج إليه القريدس بالضبط.‬

De ademteug die je net nam,

النفس الذي نأخذه للتو

Deze auto is net als nieuw.

- هَذِه الْسَّيَّارَة فِي حَالَة مُمْتَازَة
- هذه السيارة تبدو كالجديدة

De eerste internetzeepbel was toen net geknapt,

وذلك مباشرة بعد فترة إفلاس بعض شركات الـ"دوت كوم" (شركات الإنترنت)،

En gelet op die kloof van net...

‫وإن كانت الهوة التي عبرناها تواً‬ ‫تعطي أي مؤشر،‬

Net lijkt misschien niet veel... ...van onderaf...

‫ربما لا تبدو ذات شأن‬ ‫من هنا،‬

Dit avontuur is nog maar net begonnen.

‫هذه المغامرة ما زالت في بدايتها.‬

Ik zag net iets, kijk. Kijk. Snel.

‫رأيت شيئاً هنا للتو، انظر.‬ ‫أجل. بسرعة!‬

net zoveel als in het zichtbare heelal.

على مستوى الكون المرئي فقط.

Maar het is net boven het vriespunt.

‫لكن درجة الحرارة‬ ‫تزيد عن درجة التجمد بقليل.‬

Net als zij houden ze geen winterslaap.

‫مثلها،‬ ‫لا تسبت شتويًا.‬

Maar zijn problemen zijn pas net begonnen.

‫لكن مشاكله قد بدأت لتوها.‬

Het is net avond in Zuid-Afrika.

‫أوائل الليل في "جنوب إفريقيا".‬

Ik ben net op het vliegveld gearriveerd.

وصلت إلى المطار للتو.

Wat is er in hemelsnaam net gebeurd?

ما الذي حدث؟!

Aan een camera die net dit kan doen --

عملت على كاميرا بمقدورها فعل هذا...

Nu is toekomstige geschiedenis net hoe het klinkt.

إن تاريخ المستقبل بشكل أساسي يبدو كما يدل المصطلح عليه.

Hij praat net zo makkelijk met een huisvrouw...

كان بوسعه التواصل بسهولة مع ربّات المنازل،

Ik ga niet weg. Ik kom net aan.

أنا لن أرحل، لقد وصلت للتوّ!

Het voelde net zo makkelijk als een boswandeling,

شعرت بالراحة وأنه شيء طبيعي كالتنزه في الحديقة،

'Ik ga niet weg. Ik kom net aan.'

"أنا لا أرحل، بل وصلت للتوّ."

Dat presidenten net vorsten zijn. Een rode loper...

أنّ الرؤساء يميلون إلى التصرّف كالملوك. بساط أحمر...

Marmont was, net als Napoleon, een getrainde artillerieofficier

مارمونت ، مثل نابليون ، ضابط مدفعية مدربًا ،

Kunnen we vergeten dat dat net gebeurd is?

هل يمكننا أن ننسى أن ذلك قد حدث؟

In theorie ben ik net met wiskunde bezig.

نظرياً ، ما أقوم به متعلق بالرياضيات.

Hij is een herder, net als zijn vader.

إنه راعي كأبيه.

Zodat die hol werden, net als bij vogels nu,

وتفرغها تمامًا مثل الطيور الحديثة،

Ik betrad een wereld van mensen net als ik,

لقد كنت قد دخلت عالماً يتواجد به أناس مثلي تماماً،

En werken net als kleine hydrocultuur-tuintjes voor algen,

تكون بمثابة حديقة صغيرة من الطحالب المائية

Net als toen je als kind je potlood brak

كما كنتم وأنتم أطفال عندما تكسرون قلم الرصاص،

Haar uiterlijk is net zo vreemd als haar levensstijl.

‫منظره غريب مثل أسلوب حياته.‬

Mannen van voren onthoofd, net als in de sage.

تم قطع رؤوس العديد من الرجال من الأمام ، تمامًا كما في الملحمة.

Net zoals je controleert wat je in je mond stopt,

بنفس الطريقة التي نتحكم فيها ما الذي يدخل إلى فمك،

Van buitenaf gezien is het net een grote opblaasbare zak.

من الخارج، تشبه كيسًا كبيرًا قابلًا للنفخ

Ik hoorde hem net achter me door het woud breken.

‫كنت أسمع صوت التحطم خلفي مباشرة.‬

Daar was iedereen er slecht aan toe, net als ik.

إن أي أحد في وضعيتي هناك سيكون مكسور الخاطر.

Het is een herstellend iets dat net als de natuur

‫يستعيد الأرض المدمرة ، ينمو من جديد.‬

Net als deze nachtdieren: opossums in het centrum van Melbourne.

‫مثل هذه الأبوسوم الليلية‬ ‫في وسط "ميلبورن".‬

Veel mensen zeggen dat een octopus net een alien is.

‫يقول الكثير من الناس‬ ‫إن الأخطبوط أشبه بمخلوق فضائي.‬

Het is net een gigantisch onderwaterbrein dat miljoenen jaren werkt.

‫إنه أشبه بدماغ عملاق تحت الماء‬ ‫يعمل على مدى ملايين السنين.‬

Deah en Yusor waren net man en vrouw, een pasgetrouwd stel,

ضياء ويُسرا كانا قد تزوجا حديثََا،

Ik heb net een missie volbracht om dit vliegtuigwrak te vinden...

‫انتهيت للتو من مهمة ‬ ‫العثور على حطام هذه الطائرة‬

Vooral die diepe kwaliteit slaap waar ik het net over had.

وخصوصًا ذلك النّوع من النّوم العميق الذي كنت أناقشه للتوّ.

Die net zo ernstig zijn als de gevolgen voor ons gehoor.

ولكنها خطيرة بنفس مقدار الأضرار السمعية.

Maar net als bij poëzie is dat een heel fragiel proces,

ولكن كالشعر، إنها عملية حساسة جدًا

Dit fenomeen van levend licht beginnen we pas net te begrijpen.

‫ظاهرة الضوء الحي هذه لا تزال قيد التفسير.‬

Net als wij ziet hij niet veel kleur in het maanlicht.

‫مثلنا، لا يستطيع تمييز الألوان‬ ‫في ضوء القمر،‬

Overdag is hun zicht net zo goed als dat van olifanten.

‫نهارًا،‬ ‫بصرها في مثل جودة بصر الفيلة.‬

Als oude man... ...heb ik prostaatproblemen, net als alle oude mannen.

بصفتي رجلاً عجوزاً، فإنّني أعاني من مشاكل في البروستات، ككلّ الرجال المسنّين،

We hebben net een studie afgerond, geleid door mijn student Kim Crosby,

لقد أنهينا للتو دراسة تقودها طالبتي كيم كروسبي

, net als de meeste van Napoleons Marshals, een bittere en frustrerende ervaring.

وجدها تجربة مريرة ومحبطة.

Hier, net als in Europa, worden de kiemen voor toekomstige conflicten gezaaid.

Here, as in Europe, the seeds of future conflict are sown.

...doen net als de orang-oetans en maken een kamp in de boom...

‫ونفعل مثلما يفعل إنسان الغابة،‬ ‫ونخيّم في أعلى الشجرة،‬

Ik moet snel naar de oever. Dit avontuur is nog maar net begonnen.

‫يجب أن أصل للشاطئ بسرعة.‬ ‫هذه المغامرة ما زالت في بدايتها.‬

En dat is net wat wij kunnen doen door met hen te spreken.

وهذا ما يمكننا فعله من خلال حوارنا معهم.

...en ik keek terug en zag twee prachtige groene ogen net onder me...

‫واستدرت إلى الوراء فرأيت هذين‬ ‫العينين الخضراوين الجميلتين تحتي تماماً.‬

Net lang genoeg om sperma in de onderzijde van haar buik te plaatsen.

‫لوقت كاف لضخ حيواناته المنوية في رحمها.‬

Maar het is net of je Sinterklaas had gevraagd om een Rolls-Royce

ولكنكم كما أنكم سألتم سانتا للحصول على سيارة رولز رويس ذات لون فضي

Er had zich net heel wat afgespeeld. 'Wat doet dit beest in vredesnaam?'

‫كنت جئت في نهاية الأحداث كلها.‬ ‫تفكّر قائلًا:‬ ‫"ماذا يفعل هذا الحيوان بحق السماء؟"‬

...en wint een kameelspin van een adelaar die net zo statig als dodelijk is?

‫وهل يمكن لعنكبوت معتزلة‬ ‫أن تتفوق على نسر رشيق ومميت؟‬

Door samen te kruipen, behouden ze net genoeg warmte... ...om de vrieskou te overleven.

‫تكاتفها معًا يوفر لها حرارة كافية‬ ‫للنجاة في درجات الحرارة الباردة.‬

Maar we beginnen pas net te begrijpen waarom. Misschien om hun prooi te lokken.

‫لكننا لم نفهم السبب إلا مؤخرًا.‬ ‫ربما لتجذب فرائسها.‬

In het laatste gevecht krijgt hij berenvorm, net als Beorn in Tolkien's The Hobbit,

في المعركة النهائية ، يأخذ شكل الدب ، تمامًا مثل Beorn في Tolkien's The Hobbit ،

Net zoals veel andere dieren... ...hangt hun slagingskans af van de fases van de maan.

‫مثل الكثير من الحيوانات،‬ ‫فرصها مرتبطة بشكل وثيق بأطوار القمر.‬

- Ik wilde gewoon mijn e-mail checken.
- Ik wilde net mijn e-mail gaan controleren.

أنا أردت فقط التحقق من بريدي الإلكتروني.

- De onderdirecteur behandelde mij als een hond.
- De onderdirecteur behandelde mij net als een hond.

عاملني نائب مدير المدرسة مثل الكلب.

De mond van het luipaard was net naast, misschien een paar cm... ...naast mijn rechter oor.

‫كان فم الفهد بجانب...‬ ‫ربما أقل من سنتيمترين ونصف‬ ‫بجانب أذني اليمنى تماماً‬

De vredesconferentie van Parijs wordt geopend in het paleis van Versailles, net buiten de Franse hoofdstad.

The Paris Peace Conference opens at the Palace of Versailles, just outside the French capital.

Ik was vroeger een avonturier net als jij, maar toen kreeg ik een pijl in mijn knie.

لقد اعتدت المغامرة مثلك ولكن في وقت مضى جرحت ركبتي بسهم.

Het verhaal van koning Hrolf eindigt, net als dat van koning Arthur, natuurlijk met een grote veldslag waarin

تنتهي قصة King Hrolf ، مثل قصة King Arthur ، بالطبع بمعركة كبيرة قتل فيها

De club heeft net het land achter de tee-box gekocht, om hem naar achteren te kunnen verplaatsen,

اشترى النادي للتو الأرض خلف صندوق الإنطلاق ، من أجل سحبها ،

En zo hing Dima's vriend uit zijn kindertijd zomaar op, Dima - net als daarvoor - met 99 kopeke te weinig achterlatend.

وبلا مقدمات، أغلق "صديق طفولة ديما" السماعةَ، تاركًا ديما -كما كان سابقًا- بعيدًا عن هدفه ب99 كوبيكًا.

Net als maarschalk Ney verzette hij zich aanvankelijk tegen de terugkeer van Napoleon uit ballingschap, maar hij zag welke kant de wind

مثل مارشال ناي ، عارض في البداية عودة نابليون من المنفى ، لكنه رأى الاتجاه الذي

- Ik hoorde dat er onlangs een suikerspinwinkel geopend werd. Laten we gaan, jongens.
- Ik heb gehoord dat er een suikerspinzaak net geopend werd. Laten we gaan jongens.

سمعتُ أن متجر حلوى قطن قد فتح للتو. لنذهب، يا أصحاب.