Translation of "منا" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "منا" in a sentence and their spanish translations:

الكثير منا

Muchos de nosotros

أكثر منا

mas que el nuestro

- طلب منا أن نساعده.
- طلب منا المساعدة.

Él nos pidió que lo ayudáramos.

توم أفضل منا.

Tom es mejor que nosotros.

كما تعلمون، العديد منا

Muchos de nosotros

والمزيد منا يصبح وحيدًا.

y cada vez más de nosotros nos sentimos solos.

البعض منا متعلمون بصريون،

Otros somos aprendices visuales

وكثلاثة منا تكلمنا حولها

Y mientras los tres hablábamos de ello

يصبح الأمر جزءًا منا.

eso se vuelve parte de nosotros.

في داخل كل منا...

en todos nosotros.

يقدم الإتصال لكثير منا

La conectividad ofrece para muchos de nosotros

يملكها كل واحد منا.

Nos pertenecen a todos nosotros.

- طلبت منا أن نتركها وحدها.
- طلبت منا أن نتركها و شأنها.

Nos pidió dejarla sola.

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Muchos las hemos tenido, por supuesto,

مخلوقات لا تتجزأ منا اليوم.

vidas de las que hoy día todos formamos parte.

الكثير منا سيبدأ، كما تعلم،

Muchos de nosotros comenzaremos

والبعض منا سيعودون إلى الخمسينيات

Otros retrocederemos aún a los 50

لقد إختبر الكثير منا هذا.

También saben esto.

وطلبت منا زيارة تلك المواقع.

y nos pidió que visitásemos esos lugares.

ثمانية أكواب، اثنين منا مكسوران؛

ocho tazas, dos están rotas;

ما يعادل 86 مليون منا -

es decir, 86 millones de personas,

يطلب منا الشباب التدريب المهني،

Los jóvenes nos piden formación,

ولن يقتربوا منا ولا نحن

y ni se nos acercarán, ni nosotros

جاء ليطلب منا أن نساعده.

Él vino a pedirnos que le ayudáramos.

طلبت منا ألا نصدر صوتاً.

Ella nos dijo que no diéramos un ruido.

واستخدامها قبل أن تضيع منا للأبد.

y se use antes de que se pierda para siempre.

هذه أشياء يطلب الكثير منا علاجها.

Estas son las razones por las cuales muchos de nosotros buscamos tratamiento.

كم منا يتوقف بعد أول محنة؟

¿Cuántos nos achicamos después de la primera adversidad?

لأنكم ستصادفوننا، لأن هناك الكثير منا،

porque se van a cruzar, porque somos un montón,

الكثير منا قد مرّ بهذه التجربة.

Muchos lo hemos experimentado.

بدون وجود أمن على مرأى منا

Sin seguridad a la vista,

وأولئك من يدّعون منا انهم خبراء

Y quienes afirmemos ser expertos

وهو أن سيراليون أكبر منا جميعًا،

que Sierra Leona es la prioridad,

وذلك بأن يشرع كل واحد منا

y esto comienza con cada uno de nosotros

لكن لماذا لا يكبر عالم منا؟

Pero, ¿por qué no debería crecer un científico de nosotros?

التهنئة ، قال: "هناك أربعة عشر منا!"

al ser felicitado, comentó: "¡Somos catorce!"

تخرج منا قطرات صغيرة من السوائل.

dejamos salir pequeñas gotas de agua.

لا أحد منا يتحدث اللغة الفرنسية.

Ninguno de nosotros habla francés.

اللذين دروسوا منا اللغات الأجنبية في المدرسة

Los que estudiamos idiomas en la escuela

و تستطيع رؤية أفضل طريق أحسن منا.

Y pueden ver mucho mejor que nosotros.

كل منا لديه هرمونات مختلفة، أعضاء مختلفة،

Tenemos diferentes hormonas, tenemos diferentes órganos sexuales,

كل منا يمكن أن يكون أكثر وعياً

Cada uno de nosotros puede ser más consciente

لكن التقدم يبدأ من كل فرد منا.

pero el progreso empieza en cada uno de nosotros.

ويعمل الكثير منا على اختبار تركيبات مختلفة

Y muchos estamos trabajando en probar diferentes fórmulas,

- جاء ليطلب مساعدتنا.
- أتى ليطلب منا المساعدة.

Él vino a pedirnos ayuda.

كيف يمكن التوقع منا النجاح في الحياة

Cómo podemos esperar tener una vida exitosa

إمعانًا منا بالنظر عبر عدسات مجال الصحة العامة.

mientras miro a través de la lupa de la sanidad pública.

كم واحد منا هنا كان معجبًا بأحد المشاهير؟

¿Cuántos de nosotros nos hemos enamorado de un famoso?

إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا،

Es esa conexión que está dentro de cada uno de nosotros,

تقع على بعد 13 مليار سنة ضوئية منا.

Están situadas a unos 13 000 millones de años luz.

دماؤهم تجري فيّ كما تجري في الكثير منا.

Su sangre corre por mí como corre por muchos de nosotros.

إذًا لماذا يطلب منا أن نكون نساء أكثر؟

entonces, ¿por qué se nos pide ser más mujer?

كم شخص منا يعرف رجالا في هذا الوضع؟

¿Cuántos aquí conocen hombres en esa situación?

أنا، كحال العديد منا، كان لدي ذاكرة عادية.

Yo, como muchos de nosotros, tenía una memoria promedio.

فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره

la idea de que somos dueños de nuestro destino

للسيطرة علينا سياسياً، وبهذه الطريقة، السرقة منا اقتصادياً.

para dominarnos políticamente y dominándonos políticamente, para robarnos económicamente.

البعض منا يسيئون فهم عندما نقول معقدة حقيرة

Algunos de nosotros entendemos mal cuando decimos complejo vil

كل واحد منا يمكن أن يكون أكثر وعيًا

Cada uno de nosotros puede ser más consciente

وأن عائلتي أقوى وأكثر سعادة ﻷنه واحد منا

y mi familia es más fuerte y feliz gracias a él.

العديد منا يعاني من الاكتئاب الحاد والقلق الشديد،

Muchos de los que hemos sufrido de una fuerte depresión y ansiedad

والعديد منا قال أن هذا البرنامج أنقذ حيواتهم؛

hemos dicho que el programa salvó nuestras vidas,

إنهم يحتاجون لاستخدام الشفاطات، ولكن الكثير منا لا يحتاج.

Necesitan usar sorbetes; pero la mayoría de nosotros, no.

عندما تعرف الناس علينا، عندما يكون الناس قريبين منا،

Cuando la gente nos conocía, cuando intimaba con nosotros,

هذا يتطلب منا أن ندرك قوة أعظم من أنفسنا

Todo esto nos obliga a reconocer un poder mayor que nosotros mismos

لا نعلم من منا سيكون التالي ليعاني مثل آنا

no sabemos cuál de nosotros será el próximo en sufrir el destino de Anna.

نحن مجموعة من الإخوة، لا أحد منا لديه أب،

somos un montón de hermanos, ninguno tiene padre,

كلنا متأثرون بها. لا أحد منا يستطيع الاحتفاظ بها.

A todos nos conmueve. Nadie puede contenerse.

الأخوات الكبيرات أكبر منا 3-4 سنوات في الحي

Hermanas mayores de 3 a 4 años mayores que nosotros en el vecindario

ما لم نرفع جانبًا واحدًا منا ونذهب إلى العمل

A menos que levantemos un lado de nosotros e iremos a trabajar

محظوظ جدا ، لا أعرف إذا كان لدينا أي منا

Tan afortunado, no sé si tenemos alguno entre nosotros

أما الخبر السيئ فهو أنّ الوقت ينفد منا بسرعة.

La mala noticia es que nos estamos quedando sin tiempo.

جميعنا سكِّيرون، متعاطوا مخدرات كل شخص منا يحرق الحشيش

♪ Somos todos bebedores, drogadictos, todos quemamos hierba. ♪

أمست التكنولوجيا الحديثة كالطرف الوهمي. إنها جزء كبير منا

La tecnología moderna se ha vuelto un miembro fantasma, es tanto parte de nosotros.

في الواقع، الكثير منا لديهم رأي حول هذا السؤال.

Muchos tenemos ya una opinión formada al respecto.

فذلك يجب أن يكون مصدراً لإلهام كل واحد منا

debería ser de inspiración para todos.

كيف يمكن لأي شخص منا بين الحضور هنا اليوم

¿Cómo podríamos cada uno de los que estamos hoy en esta charla

لابد أن يعرف الكثير منا عن هذا الأمر ويتحدث عنه

porque no solo muchos más de nosotros conocemos y hablamos de este problema

ستلاحظ أن كل منا مختلف عن الآخر ومتفردين عن بعضنا

se darán cuenta de que somos diferentes, que somos individuales,

حالياً وبعد انتشار الجائحة التي طردت الكثير منا من مكاتبنا،

Ahora que la pandemia nos ha echado a muchos de la oficina,

أظن أن الكثير منا يظن أنها نوع من الكلمات البذيئة.

Intuyo que a muchos nos resulta una especie de mala palabra.

أعتقد أن كل واحد منا لديه ثلاثة أنظمة تدعم حياته.

Creo que cada uno de nosotros tiene tres sistemas de apoyo vital.

الاحتباس الحراري هو القاتل المتسلسل الذي يقترب منا كل يومٍ

calentamiento global es el asesino en serie que se acerca De nosotros todos los días,

وأعتقد أن كثيرًا منا لديه، أو يستطيع أن يميز قصة مماثلة.

Y creo que muchos tenemos o podemos reconocer historias similares.

كما أن تحقيق ذلك لا يتطلب بالضرورة منا بذل مجهود كبير.

y que no es necesariamente una lucha conseguirlo.

وربما كان أحد منا في موقف مشابه لهذا الطفل من قبل.

Y quizá Uds. hayan sido antes uno de esos niños.

ولكن العديد منا سيفكر فيما إذا كانت رائحتنا ستجذب شريكنا المستقبلي.

pero pocos pensamos en si nuestro olor atraerá a nuestra futura pareja.

لا أحد منا يخرج من الرحم وهو يكره السود أو الجمهوريين.

que nadie sale del útero odiando a los negros ni a los republicanos.

الثقة في الحقيقة خيار يقوم به كل واحد منا كل يوم

Confiar es algo que nosotros decidimos hacer cada día.

و البعض الآخر منا قد يتعلم أكثر عن طريق اللمس أو الحركة،

Y otros, quizás seamos aprendices táctiles o kinestésicos.

هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها

aquellos a nuestro rededor aún verán sólo la versión de nosotras que elijan,

كم شخص منا قد أذنب حين قال لأحدهم: "استرجل" في مرحلة ما في حياته؟

¿Cuántos aquí hemos sido culpables de decir "¡Hombres arriba!" en algún momento?

إذن، فلنستدعِ روحاً جديدةً من الوطنية، والخدمة والمسئولية، حيث يلتزم كل فرد منا ببذل جهوده، وأن يعمل كل فرد منا بكدح أكثر وأن لا نهتم فقط بأنفسنا، بل و ببعضنا البعض

Lo que comenzó hace 21 meses en pleno invierno no puede terminar en esta noche otoñal. Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es solo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin ustedes, sin un nuevo espíritu servicio, sin un nuevo espíritu de sacrificio. Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu de patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno da una mano, trabaja más y se preocupa no solo de si mismo sino también del otro.

Blinkist هنا للمساعدة في حل مشكلة كبيرة للعديد منا - الكثير من الكتب ... القليل من الوقت.

Blinkist está aquí para ayudar a resolver un gran problema para muchos de nosotros: tantos libros ... tan poco tiempo.

هذا هو معنى التشارك في هذا العالم بالقرن الحادي والعشرين وهذه هي المسؤولية التي يتحملها كل منا تجاه الآخر كأبناء البشرية

Eso es lo que significa compartir este mundo en el siglo 21. Esa es la responsabilidad que tenemos el uno al otro como seres humanos.

- قال الصائب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك منا واحد على الأقل في كل بلد. ونحن جميعًا نحب فانتا، كما نحب تأديب النوبز."
- قال الصايب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك على الأقل واحد منا في كل بلد. و جميعنا نحب الفانتا، و نحب أن نضع المبتدئين عند حدّهم."

—Sí, soy yo —dijo Al-Sayib—; pero hay al menos uno de nosotros en cada país. Y a todos nos gusta la Fanta, igual que poner a los novatos en su sitio.