Translation of "كما" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "كما" in a sentence and their spanish translations:

كما ترون،

Verán,

كما يبرد ،

a medida que se enfría,

كما تعرف.

- Como vosotros ya sabéis.
- Como ya sabéis.
- Como ya sabés.

لذلك، كما يقولون،

Como dicen

كما كانت عادتي.

como era mi costumbre.

لأنه، كما وجدت،

porque, como yo descubrí,

كما دعوني أذكر،

Permítanme también recalcar

ليست كما اعتقدنا.

no son cómo pensamos que eran.

كما يقول الكثيرون،

como muchos dicen,

كما هو عليه،

sea de la manera que es,

كما قد تتوقعون،

Como pueden imaginar,

كما غيرنا السياسات.

Cambiamos la política.

كما يراه مناسبًا

como mejor le pareciera.

كما هاجمت الأرثوذكس

También atacó a los ortodoxos

نعم كما خمنت

Si como lo adivinaste

كما نحن الأمة

como nosotros nación

كما يظهر قوتك

también muestra tu fuerza

افعل كما أقول

Haz lo que te digo.

كل كما تود.

- Comed tanto como queráis.
- Comed cuanto queráis.

استعمله كما ترغب.

Úsalo como quieras.

بسبب، كما في (ريكشاوالاس)،

porque, como con los Rickshawalas

كما تعلمون، العديد منا

Muchos de nosotros

كما أنه يعدهم للفشل.

Y eso los predispone al fracaso.

كما فعل"ونستون تشرشل"،

Ahora esto es lo que Winston Churchill hizo con:

كما يفعل أي مراهق:

tal como un adolescente lo haría:

ضد العلم، كما تعلم.

anticiencia, ya saben.

أيمي تصرفت كما توقعت،

Amy reaccionó ante lo que esperaba,

و ليس كما أرادات ،

no ante lo que quería,

كما قال J.R. Tolkien ،

Como J.R. Tolkien dijo,

كما تستخدم مناطق الدماغ,

A medida que usan una región del cerebro,

اذاً، كما ذكرت مسبقاً

Entonces, como dije antes,

قال: "دعوها كما هي!

Dijo: "Déjenlo así como está."

الحل كما هو أمامكم

La solución, como pueden ver,

كما يستخدمون الموسيقى والتأمل.

también usan cosas como la música o la meditación.

كما تبين، متجرك المحلي

Y resulta que los grandes almacenes de su localidad

كما يفعل الكثير منّا.

como muchos hacemos.

كما أن منسوبها يرتفع.

y el nivel del mar va en aumento.

الأمر كما هو عليه.

Es lo que es.

كما أنهم قيّموا مشاعرهم

También valoraron sus emociones

كما كتب ليو تولستوي:

Como León Tolstói escribió:

كما لو كانت حريتي.

como si fuera la mía.

وليس كما تعيش الأقليّة.

No como vive la minoría.

احتفوا بها كما هي.

y la celebraban por quién era.

كما ترون، أسس الإنصاف

Ya ven, los principios de la equidad

وبعدها سنعود كما كنا.

y entonces nos uniremos.

كما زاد انتشار الأمراض

la propagación de enfermedades también ha aumentado

كما قال ألبرت أينشتاين

Como dijo Albert Einstein

أتساءل أيضا كما تتساءل

Me pregunto también como te preguntas

كما درس البوذية هناك.

También estudió budismo allí.

كما نفهم من هنا

como podemos entender desde aquí

كما أسس قسم الإعلان.

También fundó el departamento de publicidad.

‫كما أنها عدوانية للغاية.‬

Y son particularmente agresivos.

اترك مكتبك كما هو.

Deja tu escritorio como está.

كما قلت في البداية،

Como dije al principio,

كما تشير بعض الأدلة

Y hay indicios de que

- في الأرض كما في السماء.
- كما في السماء، كذلك على الأرض.

En la tierra como en el cielo.

- كان الفلم جديراً بالإهتمام كما توقعت.
- كان الفلم شيقاً كما تخيلت أن يكون.
- كان الفلم مثيراً للإهتمام كما توقعت.

- La película era interesante, como esperaba.
- La película estuvo interesante, como había esperado.

كما أن لديهن تطورهن الشخصي،

recursos de desarrollo personal,

كما يؤخر ظهور مرض الزهايمر.

y retrasa el Alzheimer.

كما حدث في هجوم باريس،

Como durante los ataques a París.

أنت مثاليٌ كما أنت تماماً.

Sois perfectos como sois.

أرتدي وأتحدث كما يفعل الآخرين-

me visto igual que todos, hablo igual que todos,

الرجال لم يكونوا كما صورهم ،

Los hombres no se parecían a sus fotos de perfil,

أجل! تمامًا كما توقعت! أجل!"

¡Justo como yo pensaba!".

الكثير منا سيبدأ، كما تعلم،

Muchos de nosotros comenzaremos

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

como si fueran su propia música.

كما سيذكرها من هم حولي؛

y la gente a mi alrededor los reconocerán;

كما نعرض تدمير الذات أيضًا.

También mostramos la autodestrucción.

كما سيقوم الكثير بفعله بالمستقبل،

y que más lo hará en el futuro,

كما ترون، لسنا جميعًا متفقين.

Como pueden notar, no todos coincidimos.

كما كان عندي هواية الغناء.

Pero tenía una afición que era cantar.

أو البرلمان، كما يطلق عليه ..

en el parlamento, como se le llama,

كما أنهم نوابغ في العلاقات.

y son geniales en relaciones humanas.

كما تعلمون، موانع النساء كثيرة

Las mujeres tienen tantas inhibiciones.

تماما كما فعل المستثمرون الرجال.

al igual que hacían los inversores.

كما أكد شاهد العيان ذلك...

—como dijo el testigo ocular que lo hizo—

كما ترون، فإنه وبالنسبة للخلاف

Lo que pasa con el desacuerdo

كما قال "فرانكلين بيرز آدمز"،

Como señaló Franklin Pierce Adams:

كما لو كنت أحسن منها

como si yo fuera mejor que ella,

‫كما تحصل أيضًا على المساعدة.‬

También reciben ayuda.

كما أنّني سأنشئ مؤسسة هنا،

Además... acá ahora voy a hacer una fundación,

هل أتى بمخيلتك، كما تعرفين --

¿Tienes fantasías sobre...

بدا كما لو كنت أختبئ.

sentía que me escondía.

كما رأينا العقوبات التي فرضوها

también vimos qué sanciones habían hecho

شيخ شيخ كما قلت الآن

jeque jeque como dije ahora

التركية قديمة جدا ، كما قلت

El turco es muy viejo, como dije

كما ترتفع الروح إلى السماء

mientras el alma se eleva hacia el cielo

ولكن كما ذكرنا بدون موافقتك

pero como se mencionó, sin su aprobación

كما جمعت لم رأسنا قليلا؟

reunámonos un poco con nuestra cabeza entonces?

ليسوا كما نراه من العالم.

No son lo que vemos del mundo.

كما يقول. يبدو جيدًا أيضًا

Como él dice. Suena bien también

كما قام بتصميم بدلة غوص

También diseñó un traje de buceo.

سأدفنُ تحت الأرض كما أنا،

Me voy a la tierra tal como soy,

كما أطلق فيديو Google بعده.

También lanzó Google Video después de él.

في الأرض كما في السماء.

En la tierra como en el cielo.

- الأمر يعود إليك.
- كما تريد.

- Depende de ti.
- Es tu decisión.
- Tú decides.

كما كنت متعبة، اخذت غفوة.

Como estaba cansado me eché una siesta.

إنه يوم الإثنين, كما تعلم

Es lunes, ya sabes.

لقد حياها بسرور كما عادته.

Lo saludó alegremente como siempre lo había hecho.