Translation of "أيام" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "أيام" in a sentence and their spanish translations:

وخلال بضعة أيام فحسب

En pocos días,

استمر المطر خمسة أيام.

La lluvia estuvo cayendo durante cinco días.

استمر المطر ثلاثة أيام.

La lluvia duró tres días.

سأبقى لعدة أيام فحسب.

Solo me quedaré algunos días.

يتشكل مجتمع في ١٠ أيام،

se levanta un edificio comunal que permanece en pie 10 días.

ربما كانت أفضل أيام حياتي

probablemente fueron los mejores días de mi vida

أسبوع ، 10 أيام ، 20 يومًا

1 semana, 10 días, 20 días

المشي لعدة أيام أو أسابيع

caminando por días, semanas

نادراً ما تخرج أيام الأحد.

Ella raras veces sale los domingos.

يتم عرضه ، وخلال 3 أيام

sido puesto en exhibición, y dentro de 3 días

- الأسبوع الواحد فيه سبعة أيام.
- هناك سبعة أيام في الأسبوع.
- بالأسبوع سبعة أيّامٍ

- En una semana hay siete días.
- Una semana tiene siete días.

واستغرقت رحلتهم سبعة أيام في الصحراء

y viajaron siete días por el desierto

جميعنا نريد الحصول على أيام جيدة.

Todos queremos tener un buen día cada día.

في أحد أيام يناير عام 2019،

Un día, en enero de 2019,

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

Muchos de nosotros creemos que la esclavitud se abolió

خلال سبعة أيام، خسرت كل وظائفي.

En siete días, perdí todos mis trabajos,

قضيت أربعة أيام في العاصمة فونافوتي

Estuve cuatro días en la capital, Funafuti,

تحدث في أول ثلاثة أيام بالسجن،

sucede en los primeros tres días en la cárcel,

لقد بدأت الآن أيام القناة D

Los días del canal D ya comenzaron

لا يكون المصرف مفتوحاً أيام الأحد.

El banco no está abierto los domingos.

استمر المطر بالهطول لمدة أربعة أيام.

La lluvia duró cuatro días.

خلق الله الأرض في ستة أيام.

Dios creó el mundo en seis días.

استمر الجو الممطر عشرة أيام متواصلة.

- El clima lluvioso perduró por diez días consecutivos.
- El clima lluvioso duró diez días seguidos.

أدرّس هنا خمس أيام في الأسبوع.

Doy clases aquí cinco días a la semana.

سيأتي أولاد عمي بعد بضعة أيام.

Mis primos vendrán en unos días.

خلق الله العالم في ستة أيام.

Dios creó el mundo en seis días.

هو دائما في المنزل أيام الإثنين.

Siempre está en casa los lunes.

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

- Trabajo hasta los domingos.
- Trabajo incluso el domingo.

كان ذلك في أيام استضافتكم أولمبياد سيدني

iban a ser las Olimpiadas en Sídney

وتأكل بشكل طبيعي في الخمسة أيام الأخرى.

y los otros 5 días se come normal.

في أي يوم من أيام الأسبوع وُلِدوا؟

el día de la semana en que nacieron?

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Cada una da frutos solo unos días al año.

هو يأتي إلى هنا كل ثلاثة أيام.

- Viene aquí cada tres días.
- Él viene aquí cada tres días.

تبدوا تماما كما كانت في أيام المدرسة.

Ella está exactamente igual a cuando iba al colegio.

الكثير من المتاحف تكون مغلقة أيام الإثنين.

Muchos museos están cerrados los lunes.

أمضينا ثلاثة أيام و مسائين في الفندق.

Nos quedamos en el hotel tres días y dos noches.

نادرًا ما أتجاوز الخامسة مساءً في أيام العمل.

y rara vez trabajo después de las cinco de la tarde entre semana.

قبل أيام كنت أتحدث مع سيدة، فقالت لي

El otro día, estaba hablando con alguien y ella dijo

بمرور سبعة أيام، تمكّن من خسارة 5 باوند.

después de los primeros siete días, había perdido poco más de 2 kg.

وبقيت في المنزل لأسبوعين وثلاثة أيام بسبب ذلك.

Me recluí en mi casa dos semanas y tres días luego de aquella anécdota.

وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي،

Al cabo de 10 días, desaparece de la noche a la mañana,

سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام".

les ha permitido sentarse en su regazo estos días".

سقطت العاصمتان بعد ثلاثة أيام فقط من المعركة

Las dos capitales caen justo tres días después de la batalla.

منح جيشه بضعة أيام للراحة وأرسل الكشافة جنوبًا

Él le concede a su ejército unos cuantos días para descansar y envía grupos de exploradores al sur.

‫لكنها لم تأكل منذ أيام.‬ ‫على الأم الصيد.‬

Pero hace días que no comen. La madre debe cazar.

بينما يتجلى في 3 أيام ، في بعض الأحيان

Si bien se manifiesta en 3 días, en algunos

حيث تنازل نابليون عن العرش قبل أربعة أيام.

ya que Napoleón había abdicado cuatro días antes.

يمكنك نشر العدوى للآخرين لعدة أيام وحتى أسبوعين

Puedes estar contagiado y seguir propagando la enfermedad por varios días, hasta por dos semanas

كانت هناك سيدة تأتي لتبقى معي في أيام الأحد.

había una señora que venía y se quedaba conmigo los domingos.

بعد ثمانية أيام من المشي الطويل والتجديف في البرية ،

después de 8 días de senderismo y piragüismo en la naturaleza,

وهو المكان الذي في أحد أيام سبتمبر عام 2018،

Y es donde, un día de septiembre de 2018,

ومهما كانت حالة الطقس، كانوا يعملون طوال أيام الأسبوع،

Bajo cualquier condición meteorológica, siete días a la semana,

عن معنى أن تكون في السجن ولو لبضعة أيام.

acerca de lo que significa estar en la cárcel, incluso por unos días.

تم اختراق الجدران بعد 6 أيام بمساعدة المقاليع والمانجيل

Los muros fueron derrumbadas después de 6 días con la ayuda de catapultas y mangoneles.

في غضون أيام، تعرض الرومان من خسارة كارثية أخرى

Dentro de pocos días los romanos sufrieron otra perdida desastrosa.

خيم الأمير الأسود في شيتيلرو وانتظر ثلاثة أيام أخرى

El príncipe negro acampa en Ch�tellerault y espera durante otros tres días.

‫كثير من العث‬ ‫يعيش لبضعة أيام فقط بعد بلوغه.‬

Muchas polillas viven solo unos días como adultas.

بعد عشرة أيام وصل الجيش القرطاجي إلى البحر الأدرياتيكي.

Después de diez días el ejército cartaginés llegó El mar Adriático.

من هنا إلى هنا، المدة الزمنية هي فقط عشرة أيام.

De aquí a acá transcurren 10 días.

سريري، هو مكان إعاشتي خلال 24 في أيام الأسبوع السبعة.

mi cama, el lugar donde viví 24/7.

"والذي أرسل فوشي إلى العدو - ثمانية أيام قبل معركة واترلو"

"que tenía envíos de Fouché para el enemigo – OCHO DÍAS antes de la batalla de Waterloo.”"

وبعد أيام قليلة، هلك القنصل الروماني في هزيمة بحيرة تراسيمين

Y sólo días después, el consúl romano perecería en la derrota del lago Trasimene.

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

Nunca he usado Zoom hasta el día de hoy. Hasta los días de la corona

لم يتم إدخال الأيام الستة الأولى وسبعة أيام من إيطاليا

Los primeros seis días y siete días de Italia no han sido ingresados

وفي غضون أيام، بدأت تظهر الأعراض علي أفراد العائلة الآخرين.

Dentro de unos días, otros miembros de la familia empezaron a mostrar síntomas.

بعد عدة أيام تم نقض الحكم لكن الضرر قد حصل

El dictamen fue revertido unos días más tarde, pero el daño estaba hecho -- las protestas continuaron

فربما من الصعب تصور ما هو شعور قضاء أيام في عبور

tal vez sea difícil imaginar cómo es pasar los días en tránsito

وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.

Y, por supuesto, los viernes, todos Uds. deben saber qué hacer.

بعد حصار دام ثلاثة أيام، أمر قواته باقتحام بلدة تاوريني الرئيسية.

Después de un asedio de tres días, él ordena a sus tropas asaltar el pueblo principal de los taurini.

بأيّة حال، بعد 4 أو 5 أيام، كنّا نعمل في الشارع.

Pero lo más importante es que a los cuatro o cinco días estábamos en la calle operando.

أنه في غضون أيام قليلة، كانت جحافل قيصر قادرة على إحاطة

dentro de unos días, las legiones de César fueron capaz de rodear completamente a Thapsus con y

في الأساس، عندما تناول نفس الشخص نفس الوجبة على أيام مختلفة،

En definitiva, cuando la misma persona comía la misma comida en días distintos,

قبل ثلاثة أيام من إلقاء خطابه، ذهب الملك جورج إلى وينستون تشيرتشل

3 días antes del discurso, el rey George encuentra a Wiston Churchill

لأنه في أيام الصيف في مدينة نيويورك، كان صنبور مياه الحريق ينفجر،

pues en verano en Nueva York el hidrante reventaba

قبل بضع سنوات، هبطت في فيلادلفيا في مساء أحد أيام أغسطس لمؤتمر.

Hace unos años, aterricé en Filadelfia una tarde agosto para una conferencia.

كان الطريق المؤدي إلى روما مفتوحًا على بعد أقل من عشرة أيام

El camino hacia Roma estaba abierto, menos de diez días de marcha de distancia.

‫في المحيط الهادئ،‬ ‫مجموعة جزر "بالاو" النائية.‬ ‫3 أيام قبل مرحلة المحاق.‬

En el Océano Pacífico, el remoto archipiélago de Palaos. Faltan tres días para la luna nueva.

الإمبراطور للثناء. في غضون أيام ، استقال لانز من قيادته وعاد إلى فرنسا.

para elogios por parte del Emperador. En cuestión de días, Lannes renunció a su mando y regresó a Francia.

بعد أربعة أيام في جينا ، افتتح لانيس الهجوم الفرنسي الرئيسي عند الفجر ،

Cuatro días después, en Jena, Lannes abrió al amanecer el principal ataque francés,

في معركة لايبزيغ العملاقة التي استمرت أربعة أيام ، قاد القطاع الشمالي ، وأبقى

En la gigantesca batalla de Leipzig de cuatro días, comandó el sector norte, manteniendo

وفكرنا معًا أن نجرب هذا الشيء "أيام الجمع من أجل المستقبل".

y juntos pensamos que daríamos al "Viernes para el futuro" una oportunidad.

‫تمكن فريق مؤلف من 10 أشخاص‬ ‫من الإمساك بألفين أفعى خلال عدة أيام.‬

Un equipo de diez capturamos 2000 en unos cuantos días.

تم اغتياله بعد أيام قليلة من المعركة، بينما كان الجيش عائداً إلى القاهرة

Él fue asesinado pocos días después de la batalla, mientras el ejército regresaba al Cairo.

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

por supuesto, tuvo que tomar un descanso de 3 días, pero de todos modos

سارت العملية بشكل جيد. لكن الجرح أصيب بالعدوى ومات لانز بعد تسعة أيام.

La operación salió bien. Pero la herida se infectó y Lannes murió nueve días después.

استغرق طاقم أبولو 8 ثلاثة أيام للسفر إلى القمر ، لكنهم لم يطيروا بمفردهم.

La tripulación del Apolo 8 tardó tres días en viajar a la Luna, pero no volaron solos.

في لقائهما الأخير بعد أيام قليلة ، قال نابليون لماكدونالد: "لم أكن أعرفك جيدًا ؛

En su último encuentro, unos días después, Napoleón le dijo a Macdonald: “No te conocía bien;

بعد خمسة أيام ، مع استمرار تخطيط نابليون في فونتينبلو للسير إلى باريس ، سار

Cinco días después, con Napoleón en Fontainebleau todavía planeando marchar sobre París, Marmont

- كان ذلك أجمل يوم في حياتي.
- كان ذلك أفضل يوم من أيام عمري.

- Ese fue el mejor día de mi vida.
- Fue el mejor día de mi vida.

الفيلق الرابع في فيليبفيل، يستغرق مسيرة 7 أو 8 أيام والمغادرة في اليوم السادس

Los cuartos cuerpos en Philippeville, una marcha de 7-8 días partiendo el 6.

أربعة أيام في 20 يوليو ، صعد أرمسترونج وألدرين إلى الوحدة القمرية الخاصة بهم ، والتي

Cuatro días después, el 20 de julio, Armstrong y Aldrin subieron a su Módulo Lunar,

بعد خمسة أيام فقط ، لعب قسمه دورًا رئيسيًا في انتصار نابليون العظيم على مارينغو.

Solo cinco días después, su división jugó un papel clave en la gran victoria de Napoleón en Marengo.

بسبب حادث ركوب قبل بضعة أيام ، كان على ماسينا أن يقود فيلقه من عربة.

Debido a un accidente a caballo unos días antes, Masséna tuvo que comandar su cuerpo desde un carruaje.

هذه النسخة التجريبية التي تبلغ 7 أيام مجانية تمامًا ، ويمكنك الإلغاء في أي وقت.

Esta prueba de 7 días es completamente gratuita y puede cancelarla en cualquier momento.

أكثر من ثلاثة أضعاف معدل هطول الأمطار في السنة حدث خلال 4 أيام فقط

Más de tres veces su precipitación anual en solo cuatro días.

في غضون أيام ، يسيطر تنظيم الدولة الإسلامية على ثلث العراق وجزء كبير من سوريا.

En cuestión de días, ISIS controla un tercio de Irak y una gran parte de Siria.

هل لدينا أي شخص هنا لا يعرف في أي يوم من أيام الأسبوع قد وُلِد؟

¿Hay alguien aquí que no sepa el día de la semana en que nació