Translation of "‫حان" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "‫حان" in a sentence and their russian translations:

‫حان وقت النوم.‬

Пора спать.

‫حان الوقت ليتحرك.‬

Ему пора сделать ход.

‫حان وقت الاجتماع.‬

Пора собираться.

‫حان وقت التفريغ.‬

Время разгружаться.

وقد حان اليوم

И день настал

حان وقت الإستيقاظ.

- Время взять ноги в руки.
- Пора вставать.

حان وقت الرحيل.

Пора идти.

حان وقت النهوض.

Пора вставать.

حان وقت النوم.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

حان الوقت للنوم.

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

حان وقت الذهاب.

- Пора идти.
- Пора ехать.

حان وقت ذهابي.

- Мне пора идти.
- Мне пора уходить.

‫حان وقت التنفيذ!‬ ‫حسناً،‬

Пора это сделать! Хорошо.

‫حان وقت اتخاذ القرار!‬

Пора решать.

‫حان وقت إطعام أسرتها.‬

Пора кормить семью.

حان الوقت لتنمو الناس

Люди, время расти.

حان الوقت للتنمر المزيف

пришло время для поддельного хулигана

حان الوقت لملك الزبالين

пришло время для короля падальщиков

حان الوقت لمحاولة الهبوط.

Пришло время попытаться приземлиться.

الآن حان وقت الموت

Настал час его смерти.

لقد حان الوقت لإجراء تغييرات

Нам пора сделать изменения в обществе,

‫حان وقت أكل السمك!‬ ‫نعم!‬

Время рыбачить! Да. Ой!

حان الوقت لفعل شيء كبير.

Нужно действовать масштабно.

‫حان وقت البحث عن الطعام.‬

Пора искать завтрак.

‫حان وقت الذهاب إلى المدينة.‬

...пора посетить город.

‫حان وقت الاختباء لمخلوقات الليل.‬

Ночным созданиям пора найти убежище.

‫حان الوقت للاستمتاع بدفء الشمس...‬

Пора насладиться теплыми лучами...

حان الأوان أن آخذ عطلة.

Мне пора в отпуск.

حان الأوان كي تقص شعرك.

Пора тебе подстричься.

حان الأوان لتعلّم اللّغة الألمانيّة.

Пора учить немецкий.

‫حان الوقت لنيل قسط من الراحة.‬

Пора отдыхать.

الآن، حان الوقت لسبر أغوار كوكبنا،

Теперь настало время изучить нашу собственную планету,

لقد حان الوقت لتسلق "إل كابيتان".

Пришло время взойти на Эль-Кап соло.

حان الوقت لفعل شيء حيال هذا.

С этим пора что-то делать.

حان الوقت لأن تشتري سيارة جديدة.

Тебе пора купить новую машину.

أعتقد أنهُ حان الوقت لإيقاظ روبِرت!

Я считаю, пора Роберта будить!

‫ولكن حان الوقت الآن...‬ ‫للخروج من هنا.‬

Но теперь нам пора уходить.

‫حان وقت الحصول على قسط من الراحة.‬

Пора отдохнуть.

‫حان الوقت لها لتتعلم السباحة وصيد السمك.‬

Пора научиться плавать и ловить рыбу.

- إنه وقت الغداء.
- حان وقت طعام الغداء.

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

حان الوقت لكي يقوم الأقنان البائسون بالعمل الشاق.

Пришло время несчастным крепостным заняться тяжелым трудом.

قائلين إنه حان الوقت لراحة والده وترك الشركة

говоря, что пора отдохнуть отцу и уйти из компании

‫بعد استزادتها من السمك،‬ ‫حان الوقت لتجفف وتمشط أنفسها.‬

Наелись рыбы вдоволь – пора обсохнуть и причесаться.

‫حان وقت التخلص من السروال الداخلي،‬ ‫بنصل موثوق به.‬

Пора снять трусы, используя нож.

الآن دعونا نتذكر تلك الأيام. لأنه حان الوقت للابتسام

Теперь давайте вспомним те дни. Потому что пришло время улыбаться

‫حان الوقت الآن للعودة‬ ‫إلى تلك التضاريس الخطرة والباردة والرطبة.‬

Теперь пора возвращаться в эту холодную, мокрую, опасную местность.

لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.

Настало время нам призвать к революции за когнитивную свободу.

‫لا تجلس فحسب أمام شاشة حاسوبك، ‬ ‫حان وقت اتخاذ القرار.‬

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

لذا قد يكون حان الوقت لتبدأ في معاملة نفسك بشكل ألطف،

Так что, может быть, пора проявить к себе доброту,

‫يمكن للأصلوت الرؤية بشكل أفضل في الظلام.‬ ‫حان وقت العودة إلى المنزل.‬

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

أعلم أن وقت الرحيل قد حان و لكنّي أريد البقاء فترة أطول.

Я знаю, что пора идти, но я хочу ещё остаться.

‫تستخدم حيوانات كثيرة تمييزها للألوان‬ ‫للعثور على الفاكهة.‬ ‫حان الوقت لوجبة أخيرة قبل أن تصعب الرؤية.‬

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.