Translation of "سيأتي" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "سيأتي" in a sentence and their russian translations:

سيأتي قريباً.

Он скоро придёт.

- لا أعتقد أنه سيأتي.
- لا أظن أنه سيأتي.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

سيأتي الربيع قريباً.

- Скоро весна.
- Скоро придёт весна.

من سيأتي معي؟

- Кто пойдёт со мной?
- Кто идёт со мной?
- Кто со мной?

- هل تعتقد أن توم سيأتي؟
- هل تعتقدين أن توم سيأتي؟

- Думаешь, Том придёт?
- Думаете, Том придёт?

عرفت أن توم سيأتي.

Я знал, что Том придет.

لا أعتقد أنه سيأتي.

Я не думаю, что он придёт.

توم سيأتي ليعيش معنا.

Том придёт с нами жить.

عندها، فقط حينها، سيأتي الأمل.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

لكن النجاح الحقيقي سيأتي هنا

но настоящий успех пришел бы сюда

سيأتي إن كان يرغب ذلك.

Он придёт, если захочет.

"هل سيأتي؟"، "لا، لا أعتقد ذلك".

«Он придёт?» — «Нет, не думаю».

- هل سيصل غدا؟
- هل سيأتي غداً؟

- Он придёт завтра?
- Придёт ли он завтра?

أريد أن أعرف من سيأتي معنا.

Я хочу знать, кто идёт с нами.

سيأتي أولاد عمي بعد بضعة أيام.

Мои кузены приезжают через несколько дней.

إن الذكاء الاصطناعي سيأتي ويسلب الوظائف الروتينية

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

"هل هو قادم؟"، "لا أظن أنه سيأتي."

«Он придёт?» — «Нет, не думаю».

لقد وعدني أنه سيأتي على الساعة الرابعة.

Он обещал мне, что придёт в четыре.

وكل هذا سيأتي إليك على أنه هراء مجنون

И все это придет к вам как сумасшедшая чепуха

- لا أظن أنه سيأتي.
- لا أعتقد أنه قادم.

- Думаю, он не придёт.
- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

لا أعلم إن كان سيأتي بالقطار أو بالسيارة.

- Не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Я не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Уж не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Я не знаю, на поезде или на машине он приедет.
- Не знаю, на поезде или на машине он приедет.
- Уж не знаю, на поезде или на машине он приедет.

بعد الفوز بها ، سئلت عما سيأتي بعد ذلك.

После победы её спросили что будет дальше.

سيأتي يوم سنستطيع أن نستمتع بالسفر في الفضاء.

Однажды мы сможем совершить космическое путешествие.

سيأتي صديقي جورج إلى اليابان في فصل الرّبيع.

Мой друг Джордж весной приедет в Японию.

- ماذا قال عن ميعاد وصوله؟
- متى قال أنه سيأتي؟

- Когда он, сказал, придёт?
- Когда он, как сказал, придёт?

قريباً سيأتي اليوم الذي يستطيع فيه البشر السفر إلى كوكب المريخ.

Скоро настанет тот день, когда человек сможет путешествовать на Марс.

- لا أظن أنه آتٍ.
- لا أعتقد أنه سيأتي.
- لا أظن أنه قادم.

- Думаю, он не придёт.
- Думаю, он не придет.
- Я думаю, он не придёт.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".