Translation of "فقط" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "فقط" in a sentence and their russian translations:

- كنت أمزح فقط.
- أنا أضحك فقط.

- Я просто шучу.
- Я только шучу.

فقط شاهدوا.

Только взгляните.

التأمل فقط

Медитация — это только тогда,

للحظة فقط

только на мгновение,

هادئين فقط.

Они молчали.

الصمت فقط.

Просто тишина.

اسمعك فقط.

Я слышу только тебя.

للكبار فقط.

Только для взрослых.

- دعنا فقط نصبح أصدقاء.
- دعينا فقط نصبح أصدقاء.
- دعونا فقط نصبح أصدقاء.

- Давай просто дружить.
- Давай просто будем друзьями.

- فقط أخبرني ماذا تريد.
- فقط أخبريني ماذا تريدين.
- فقط أخبرني ما الذي تريده.
- فقط أخبريني ما الذي تريدينهُ.

- Просто скажи мне, чего ты хочешь.
- Просто скажите мне, чего вы хотите.

فقط استعرتها, حسناً؟

Всего лишь взял на время.

فقط الإرادة للمحاولة.

только желание попробовать.

ليس فقط لأبنائنا

предками не только для собственных детей,

أنا فقط أدعو

Я всего лишь призываю к тому,

ليست رائعة فقط،

не просто удивительное,

ولهدف التوضيح فقط،

Исключительно ради примера

للحظة عابرة فقط...

всего на миг —

‫خلال جيلين فقط،‬

За смену всего двух поколений

وليس فقط باريس.

И Париж не уникален.

عار أقول فقط

позор, я просто говорю

جزء منه فقط

только часть этого

فقط احتفظ بها

Просто держи это

من إصابته فقط.

только ранен.

نمت لساعتين فقط.

Я спал всего два часа.

فقط انس الأمر.

- Забудь.
- Да забудь.

انا فقط سائح.

Я всего лишь турист.

أنا فقط أمزح.

- Я просто шучу.
- Я только шучу.

الدخول للموظفين فقط.

Служебный вход.

هو فقط رجل.

Он всего лишь человек.

فقط انتظر هنا.

Просто жди здесь.

فقط تنفس طبيعي.

Просто дыши нормально.

الإنفصاليون يشتمون فقط.

Сепаратисты лишь ругают.

- شكراً, أنا فقط أتفرج.
- أنا أبحث فقط, شكراً لكَ.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

- هذا الفيلم للكبار فقط.
- الكبار فقط بإمكانهم مشاهدة ذاك الفلم.

Этот фильм могут смотреть только взрослые.

أقول ربما، فقط ربما.

А вдруг, возможно,

يُدعى "مرة واحدة فقط".

называется «Один раз».

فقط من أجل الرياضيات.

ради самой математики.

يخرج فقط من البراكين؟

выходит наружу только через вулканы?»

نحن فقط نقوم بالاحتضان"

Мы просто обнимаемся».

بل كانت فقط، هدية.

Это был просто дар.

لذا في الختام فقط،

В завершении я добавлю ещё кое-что.

صل فقط النثر بالشغف،

Только связь прозы и страсти:

فقط ليحرز نفس النتائج؟

и достигает таких же результатов?

الآن أعمل فقط 965 ...

Сейчас я работаю только в режиме 965,

ولكنكم فهمتوها الآن فقط.

так и я только сейчас их раскрываю

لا تعتبرُ سقفًا فقط.

это не просто крыша над головой.

لماذا يتبعني النساء فقط؟

Почему только женщины поддерживают меня?

ليس فقط الإختبارات والقراءة

И не только в тестах на чтение,

فقط لحمل مفاتيح الصناديق

Просто нести ключи от сундуков

فكر فقط مثل النحل

думать так же, как пчелы

لديك مشكلة واحدة فقط

у тебя только одна проблема

يقول لديهم نسخ فقط.

Он говорит, что у них есть только копии.

وهذا أعطاه الشهرة فقط

И это только дало ему известность

ولكن فقط الحصول عليك

Но просто получить на вас

لا تصدق فقط، تحقق.

Не верьте на слово, проверяйте.

خمس عشرة دقيقة فقط.

Только пятнадцать минут.

تأكل اللحم الطري فقط.

Она ела только постное мясо.

شكرًا، أنا فقط أنظر.

Я просто смотрю, спасибо.

أحتاج قطا واحدا فقط.

Мне нужна только одна кошка.

أنا فقط أحاول المساعدة.

Я всего лишь пытаюсь помочь.

إهدأ: إنهُ فقط يغيظك.

- Успокойся, он тебя просто дразнит.
- Успокойтесь, он вас просто дразнит.

هذا الفيلم للكبار فقط.

Этот фильм предназначен только для взрослых.

فقط لدي بعض الأسئلة.

У меня лишь несколько вопросов.

أردت فقط سماع صوتك.

- Я просто хотел услышать твой голос.
- Я просто хотела услышать твой голос.

هناك حقيقة واحدة فقط.

Есть лишь одна правда!

دعنا فقط نصبح أصدقاء.

Давай просто будем друзьями.

ذلك فقط رأيٌ شخصي.

Это всего лишь личное мнение.

أريد فقط أن تساعدني.

- Я просто хотел, чтобы ты мне помог.
- Я просто хотел, чтобы ты мне помогла.
- Я просто хотел, чтобы вы мне помогли.

أنا هنا لمساعدته فقط.

Я здесь только, чтобы помочь ему.

سأقرأ أول اقتباس فقط:

просто прочитайте первую:

فقط ناوكو تشرب القهوة.

Лишь Наоко пьёт кофе.

توم يشرب الماء فقط.

Том пьёт только воду.

أنا آكل اللحم فقط.

Я ем только мясо.

أريد فقط أن أساعدها.

Я хочу лишь помочь ей.

يأكل توم اللحم فقط.

Том ест только мясо.

هي تشرب الماء فقط.

Она пьёт только воду.

أنا فقط أتبع القوانين.

Я всего лишь подчиняюсь приказам.

- الفتيات يريدون فقط الحصول على المتعة.
- البنات يريدون فقط الحصول على المتعة.

Эти девушки просто хотят повеселиться.

- أنتَ فقط تهرب من مشاكل الحياة.
- أنتِ فقط تهربين من مشاكل الحياة.

- Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
- Ты просто убегаешь от проблем.
- Вы просто убегаете от жизненных проблем.

ومن الممكن، فقط من الممكن..

И возможно, всего лишь возможно,

وجدوا أن حوالي 20% فقط

они обнаружили, что только 20% исследований

فقط أُريد شيئًا لصداع رأسي"

Просто дайте мне что-нибудь от головы».

فهذا ليس ملجأ للكلاب فقط.

Помимо собак из приюта

وهي من حق الباحثين فقط.

которые предназначены только для научных исследований.

فأنت لا تغير حياته فقط

вы меняете не только его жизнь,

فقط 1٪ ينزل لقاع الأخدود؟

только один процент спускается на его дно?

وهذا لا يحدث فقط فيأكستر.

И это происходит не только в Эксетере.

ليس في عالم واحد فقط.

а не во вселенной единственного мира.

كان ذلك فقط حفل زفاف"

Так то была свадебная вечеринка».

أو أننا فقط نحتاج للانتباه

или просто хотят внимания.

عندها، فقط حينها، سيأتي الأمل.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.