Translation of "الأمل" in English

0.006 sec.

Examples of using "الأمل" in a sentence and their english translations:

- الأمل ليس خطةً.
- الأمل ليس استراتيجية.

- Hope is not a strategy.
- Hope isn't a strategy.

ولولا الأمل،

and without hope

وبعض الأمل لمستقبلي.

and some hope for my future.

لكن الأمل حقيقي.

But hope is real.

وتقديم الطاقة، الأمل، القوة؟

of power, strength and hope?

ونعم، نحن نحتاج الأمل،

And yes, we do need hope,

وأحياناً الحزن وخيبة الأمل.

and yes, sometimes sadness and disappointment.

فقد الرجل الأمل كلياً.

The man lost all hope.

فأنا أتجول لأمنح الأمل للناس.

I go around giving hope to people

ويكتشفو أن اسمي معناه الأمل.

and find out that my name means hope.

وأعطيهم الأمل لمستقبل أكثر إشراقًا.

and give them hope for a brighter future.

نحن بحاجة للحديث عن الأمل.

We need to talk about hope.

عندها، فقط حينها، سيأتي الأمل.

Then, and only then, hope will come.

كنت بحاجة ماسة إلى الأمل.

What I needed most was hope.

يوفر المستقبل الأمل والفرصة للجميع.

The future offers hope and opportunity for all.

الأمل لي إنه مجرد حلم

hope is mine it's just a dream

استمد الأمل من هذه الحقيقة.

He took hope from that fact.

لقد فقد الأمل بشكل تام.

He lost all hope.

لذا فهذا الأمل الذي أقدمه لكم.

So the hope I have to offer you is this.

و هي تعني الأمل في العربية

It means 'hope' in Arabic.

رأيت الأمل، الفرحة، رأيت هذا الحلم.

I saw hope, that joy, that imagination.

ولم تكن عائلة فيجي ستفقد الأمل.

and the Figis weren't about to give up hope.

ليس لأنني أعرف الكثير عن الأمل.

not because I know a lot about hope.

إذا فقدنا الأمل، سنتوقف عن المحاولة.

If we give up hope, we stop trying.

أو ذلك الأمل الأصيل المحفوف بالمخاطر

or that radical, dangerous hope

نفشل ونعاني من خيبات الأمل والإخفاقات.

We fail, we suffer disappointments and setbacks.

أنه لا يجب أن تفقد الأمل أبداً

that you should never feel hopeless

ماذا كان لديها كحيوان مفترس من الأمل؟

what hope did she as a prey animal have?

أستطيع القول الآن كم يحدونا الأمل للغاية،

I would now say how it's overly hopeful,

هذه مواضيع مُبهمة، لكن الأمل لا ينقطع.

These are dark topics, but there is always hope.

يغضب البعض من فكرة أن الأمل عالمي،

Some people are outraged by this notion that hope is universal,

إنه واجبنا لترك تراث من الأمل والفرص

It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity

ولا يواجهون خيبة الأمل التى تصحب الفشل.

never experience the disappointment that comes with failure.

حاولت أن لا أظهر بأنني خائب الأمل.

I tried not to look disappointed.

حاولت أن لا تظهر بأنها خائبة الأمل.

She tried not to look disappointed.

نحن بحاجة للحديث عن بعض الأمل، أليس كذلك؟

We need to talk about some hope, right?

لا زالت الكثير من خيبات الأمل كما هي.

many of the frustrations remain the same.

حاول توم أن لا يظهر بأنه خائب الأمل.

Tom tried not to look disappointed.

ولكنّ محيَ الأمل يتعارض مع كل ما نؤمن به.

But canceling hope ran contrary to everything that we believed in.

أريد أن أؤكد الأشخاص الذين فقدوا الأمل مرة أخرى

I want to emphasize people who are hopeless again

لقد حان الوقت لإجراء التصحيحات ومكان واحد يحدوه الأمل

It is time to make the corrections and one hopeful place

ويحدونا الأمل أن تشعل محادثاتهم شرارة نقاش مثير فيما بينكم.

We hope their talks spark an exciting conversation among you.

لكن بالنسبة لناسا على الأقل ، فإن نجاح أبولو 8 جلب الأمل.

But for NASA at least, the success of Apollo 8 brought hope.

وحراسة الطريق إلى باريس. ولكن حتى الآن ظهرت عليه علامات الإرهاق وخيبة الأمل.

and guarding the road to Paris. But by now he  was showing signs of exhaustion and disillusion.

هنا تكمن عبقرية أمريكا: إن التغيير يمكن أن يحدث فيها. ومن الممكن لوحدتنا أن تصبح أكثر اكتمالاً. إن ما سبق لنا وحققناه يمنحنا الأمل في ما يمكن وما يجب أن نحققه في الغد.

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.