Translation of "أثناء" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "أثناء" in a sentence and their russian translations:

أثناء دراستنا لأدمغتهم.

когда мы изучаем их мозг.

وتتقلص أثناء الزفير.

и сжимаются при выдохе.

أثناء علاجي الكيميائي،

Во время химиотерапии

نحن أيضًا نستمتع أثناء القيام بذلك ، نريد الاستمتاع أثناء المشاهدة

Мы также веселимся, делая это, мы хотим получать удовольствие, наблюдая

‫أثناء استكشافنا عالم الليل،‬

По мере того как мы узнаем ночной мир...

‫أثناء انتظارها تبدل المد،‬

Пока они ждут прилива...

‫أثناء تصميمنا مدن المستقبل،‬

Когда мы проектируем города будущего,

لأنه أثناء شرب الماء

Потому что пока пью воду

هذا أنا أثناء فترة الكلية.

Тут я во время учёбы в университете.

كانت فرصة موتهم أثناء التجربة

намного чаще умирали в процессе исследования,

ويريدون نفس الشيء أثناء العمل،

хотят одного и того же на работе,

هذا مايبدو عليه الماسح أثناء عمله،

Самое важное происходит здесь —

ولكن أثناء النوم العميق في الليل،

а ночью, во время глубокого сна,

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

Даже успели немного перекусить.

لتذكر ماذا يحدث أثناء حدث معين،

запоминать, что произошло в определённый момент,

ويتراسلون مستخدمين هواتفهم أثناء القيادة بسرعة،

гоняют и чатятся за рулём,

أثناء بحثكم عن نصيحة حول الحياة،

Когда нам нужен жизненный совет,

إذا شعرت بالانفعال أثناء قراءة الأخبار،

Если вы злитесь, читая новости,

‫أثناء نضجها، تزداد طلباتها من أمها.‬

По мере роста возрастают и их требования к матери.

‫أثناء رعاية صغيرها‬ ‫واستبداد الجوع بها،‬

У всё еще кормящей матери – огромный аппетит за двоих.

‫أثناء اختفاء القمر تدريجيًا خلف الجبال...‬

Когда луна опускается за горы...

صورة الطلاب أثناء الاستماع مهمة جدا

Имидж студентов во время прослушивания очень важен

أثناء إرسال زوجته وأولاده إلى الأمام

отправляя жену и детей на фронт

حيث تتوسع جميع أجزاء الكيس أثناء الاستنشاق

где все его части расширяются при вдохе

لو أي طفل قال لأسرته أثناء العشاء

Если ребёнок за ужином скажет:

عادةً أثناء ممارسة الرياضة مثل كُرة القدم.

чаще всего во время занятий спортом, например футболом.

أو أن نموت أثناء العمل بنسبة 99 %

погибнуть на рабочем месте — на 95%,

عندما اكتشفت أثناء أبحاثي مدى هشاشة النظام

поняла, насколько продовольственная система недееспособна

تم ربط المحراث بمحراثه أثناء حرث الحقل

плуг был прикреплен к его плугу во время вспашки поля

نغير الحجم أثناء السفر في الوقت المناسب.

Мы меняем размер во время путешествия во времени.

أثناء الوجبة ، أخبرهم يسوع أن أحدهم سيخونهم.

Во время еды Иисус говорит им, что один из них предаст их.

يموتوا أثناء إطلاق صاروخ أو في المدار.

не погибли во время запуска ракеты или на орбите.

أحب صوت الغيث أثناء هطوله علی السقف.

Мне нравится стук дождя по крыше.

هو معتاد على قراءة الجريدة أثناء الوجبات.

Он имеет привычку читать эту газету за едой.

"ليس هناك داعى لارتداء كمامة أثناء مشيك"

"Нет никакой причины ходить в маске...

يجب أن تركز على الطريق أثناء القيادة.

Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.

لا شيء خارق للعادة حدث أثناء سفرنا.

- Во время нашего путешествия ничего неожиданного не случилось.
- Во время нашей поездки ничего из ряда вон выходящего не произошло.

من فضلك لا تتحدث عني أثناء غيابي.

Пожалуйста, не говори обо мне, когда меня нет.

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

когда он надевает шлем МЭГ.

يبدأ بالتلاشي في منتصف العمر، أثناء انقطاع الطمث،

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

‫أثناء مجيئي بالطائرة شاهدت‬ ‫سلسلة جبال إلى الغرب،‬

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.

находясь за пределами комнаты, где находятся Кайла и её друзья.

‫عليها الدفاع عن نفسها‬ ‫أثناء انشغال أمها بالصيد.‬

Пока мать рыбачит, самочка должна о себе позаботиться.

‫أثناء ظلام المحاق،‬ ‫تُضيء المجرات البعيدة سماء الليل.‬

В пору новой луны ночное небо освещается дальними галактиками.

ولا يزال أثناء وجود هؤلاء المشرعين في البرلمان

и все же, пока эти законодатели находятся в парламенте

تعلم ، هناك صور التقطتها مع زوجتك أثناء العمل

Вы знаете, есть фотографии, которые вы сделали со своей женой, когда вы были на работе

دعنا نكون حذرين أثناء شتائم الأصدقاء من فضلك

Будем осторожны, ругаясь, пожалуйста, друзья

خطر على بالي مثال ممتاز أثناء تحضيري لهذا الحديث

У меня появился отличный пример, пока я готовилась к выступлению.

أن الشيء الأكثر رعباً الذي حصل لي أثناء السفر

что мне пришлось испытать это ужасное чувство страха во время путешествия

‫ثم انظر‬ ‫سأنثر هذا أثناء سيري وهذا سيحدد مساري.‬

А потом, смотрите, разливать это по ходу движения, и это пометит мой путь.

‫مات آلاف الناس ‬ ‫أثناء عصر حمى التنقيب عن الذهب.‬

Тысячи людей погибли в эпоху золотой лихорадки.

دعم الرأس باليد أثناء شرب الماء في الأتراك القدماء

Поддерживать голову руками во время питья воды у древних турок

لذا من الطبيعي أن يتحدثوا لشخص غريب أثناء تناول القهوة.

То есть они начнут болтать с незнакомцем в очереди за кофе.

تسبب الدرجات الشديدة من التوتر التي تحدث أثناء التعرض للصدمة

Повышенный уровень стресса, пережитый во время травмы,

‫ما أفضل وسيلة لدينا لاقتناص ‬ ‫عقرب صحراوي متجول أثناء الليل؟‬

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

وأن لهذا قد يكون له نتائج خطيرة أثناء العمليات الجراحيّة.

что может привести к серьёзным последствиям при хирургических операциях.

تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا،

Я росла в годы апартеида в белом районе в ЮАР,

إذا لم تدخل بالقدم اليمنى أثناء دخولك إلى مكان ما

Если вы не входите с правой ногой при входе куда-то

لذلك إذا كان لديك حجر أثناء حرث الحقل ، فسوف تزيله

так что если у вас есть камень во время вспашки поля, вы удалите его

سيوفر الوقود والطاقة والإمدادات ومساحة المعيشة لثلاثة رواد فضاء أثناء

Он обеспечил бы топливом, электроэнергией, припасами и жизненным пространством трех астронавтов,

كان من المستحيل التواصل مع الطاقم أثناء وجودهم خلف القمر.

Пока они находились за Луной, общаться с экипажем было невозможно.

في مرحلة ما من المعركة، سقط الملك أيضًا أثناء القتال.

В какой-то момент битвы король тоже пал.

أثناء وصوله، اكتشف الملك سيباستيان كتيبة مغربية في التلال القريبة.

После высадки, король Себастьян заметил марокканский отряд на близлежащих холмах

‫ولكن إن هبت رياح شديدة أثناء الليل،‬ ‫يمكن أن تتغطى بالكامل.‬

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

إنني أيضًا افتقدت إحساس الوضوح الذي امتلكته أثناء أحلك فترات إعيائي.

Ещё я скучала по ясности, которую чувствовала, когда болела.

أثناء هذه المقابلات كانت هناك موضوعات محددة تطفو على السطح باستمرار.

Во время этих встреч всегда затрагивается одна и та же тема.

وكان جزء من واجبي بعد ساعات الدوام المدرسي أو أثناء الإجازة

И в мои обязанности после школы и во время каникул

ولكن كان لدينا موقف غير طبيعي أثناء لعب الألعاب على الكمبيوتر

но у нас было ненормальное отношение, играя в игры на компьютере

حاولت خنق العطسة أثناء الحفلة الموسيقية لكنها لم تستطع الاحتفاظ بها.

Она попыталась сдержать чих во время концерта, но не смогла удержаться.

تم استخدامها في دعم أحد الجراحين أثناء عملية إزالة سرطان في الكلية.

технологию применили для помощи хирургу при удалении раковой опухоли на почке.

أثناء الحملة ، غالبًا ما كان برتييه والإمبراطور يسافران معًا في المدرب الإمبراطوري ،

Во время кампании Бертье и Император часто путешествовали вместе в императорской карете,

إلا أن هذه الجينات إذا لم تنشط أثناء وجودك في رحم أمك

но они могут быть выключены ещё в утробе матери

‫جيد أنك اخترت الاحتماء بهذا الكهف.‬ ‫الأدغال تصبح ‬ ‫مليئة أكثر بالحياة أثناء الليل.‬

Хорошо, что вы выбрали эту пещеру для укрытия. Ночью в джунглях жизнь кипит еще больше.

‫وهو يعني أنه أثناء الليل، ‬ ‫كل هذا الهواء البارد‬ ‫سيجد مكاناً يستقر فيه.‬

Ночью холодный воздух будет там оседать.

أثناء عودته إلى النرويج مع حليفه الجديد، تم رصد تحالف العدو، بصدد انتضاره.

Пока он возвращался в Норвегию с новыми силами, вражеская коалиция выжидала.

نابليون لغزو إسبانيا ، على الرغم من تعرضه لإصابة خطيرة أثناء القيادة في الطريق.

Наполеону для вторжения в Испанию, несмотря на серьезную травму во время езды.

في وقت لاحق من ذلك العام ، أثناء خروجه مع الإمبراطور وحاشيته في فونتينبلو ،

Позже в том же году, во время охоты с Императором и его свитой в Фонтенбло,

‫يمكن للدبة القطبية الأم قطع 80 كيلومترًا‬ ‫خلال 24 ساعة‬ ‫أثناء بحثها عن الطعام.‬

Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.

حتى ذلك الوقت ، أثناء رسم صور مستقيمة ، كانت هناك دراسة منظورية مع تلك اللوحة.

До этого времени при рисовании прямых картин с этой картиной проводилось перспективное исследование.

أثناء تعافيه من جروحه الأخيرة في هذه المعركة ، تلقى لانز أخبارًا مؤلمة من المنزل:

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

‫ورأيتها تصطاد 3 أسماك بهذه الطريقة.‬ ‫لم أرها تصطاد سمكة قط في أثناء النهار.‬

Я видел, как она так поймала три рыбины. Я не замечал, чтобы она охотилась днем.

‫الترحال نهارًا لحديثي الولادة أمر مرهق.‬ ‫يجب أن تقطع أكبر مسافة ممكنة‬ ‫أثناء برودة الجو.‬

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

بدا الأمر كما لو كانت غرفة الطعام مستمرة أثناء الجلوس في غرفة الطعام على الحائط.

Выглядело так, как будто столовая имела продолжение, сидя в столовой на стене.

أثناء الاستعدادات للإطلاق ، وصل حوالي 150 شخصًا ، معظمهم من الأمهات الأمريكيات من أصل أفريقي وأطفالهن

Когда велась подготовка к запуску, около 150 человек, в основном афроамериканские матери и

أثناء حديث كينيدي أمام الكونجرس ، كان لدى الولايات المتحدة خمس عشرة دقيقة فقط من تجربة

Когда Кеннеди выступал перед конгрессом, у Соединенных Штатов было всего пятнадцать минут опыта

كسر وزير خارجية أمريكا جون كيري ساقه اليمنى أثناء ركوب الدراجة يوم الجمعة في فرنسا.

В воскресенье генеральный секретарь США Джон Керри, находясь во Франции, в результате падения с велосипеда сломал правую бедренную кость.

وفي نفس الوقت الذي كنت أحب العمل لدى جون، لم أشعر بالسعادة أثناء العمل في السياسة.

Хотя я любил работать на него, но не смог преуспеть в политике.