Translation of "‫أننا" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "‫أننا" in a sentence and their portuguese translations:

‫من الرائع أننا رأيناها.‬

Muito fixe.

‫أعتقد أننا مستعدان للتحرك.‬

Acho que estamos prontos.

أقصد أننا تشاركنا أكثر الصفات.

Nós tínhamos muito em comum.

‫خافت لدرجة أننا شبه عميان.‬

É tão ténue que um ser humano, praticamente, não consegue ver nada.

أعتقد أننا اختلقنا هذه اللعبة

Acho que criamos esse jogo

يبدو أننا تلقينا إعلانات ، ولكن

Parecíamos ter recebido publicidade, mas

طالما أننا لا نفسد البشر

Enquanto não estragamos os seres humanos

هو أننا نجهل مفهوم الإلقاء الجماهيري.

é que não sabemos o que é um discurso de verdade.

‫لحسن حظك‬ ‫أننا لم نكن أسفله.‬

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

‫الأجواء مظلمة لدرجة أننا لا نرى.‬

Um ser humano não veria nestas condições.

أعتقد أننا فقدنا ثقافة جيراننا قليلاً

Acho que perdemos um pouco a cultura do bairro

أعتقد أننا نسينا الحي ، هذه مشكلتنا

Acho que esquecemos bairro, esse é o nosso problema

أعتقد أننا لا نستطيع أن نأكل

Acho que não podemos comer

أعتقد أننا سنصنع فيلمًا بصريًا هراء

Acho que vamos fazer um filme com visual sem sentido

نعتقد أننا متقدمون كتكنولوجيا ، أليس كذلك؟

achamos que estamos à frente como tecnologia, certo?

وكم أننا نعتمد على هذا كاحتمال.

e o quanto dependemos disso.

أظن أننا ما زلنا في بولندا.

Eu acho que ainda estamos na Polônia!

‫لكن الأمر العجيب هو أننا كلما اقتربنا منه،‬ ‫ندرك أننا متشابهان جدًا من نواح كثيرة.‬

Mas o mais estranho é que, à medida que nos aproximamos deles, percebemos que somos muito semelhantes em muitos aspetos.

وبعد ذلك، علمنا أننا سنأتي إلى أستراليا

Pouco depois, soubemos que vínhamos para a Austrália.

كنا نشعر أننا في وطننا، كنا هنا

Éramos tipo: "Estamos em casa, estamos aqui".

‫أين تعتقد أننا سنجد المزيد من الزواحف؟‬

Onde acha que encontraremos mais bicharocos?

هل تتذكر أننا سنرمي حجرًا مثل هذا

Você se lembra que jogaríamos uma pedra como esta

على الرغم من أننا كتبنا ، كتبنا قليلاً

Mesmo que escrevemos, escrevemos um pouco

على الرغم من أننا نقسمها إلى نوعين

embora a dividamos em duas espécies

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

a verdade é que estávamos à beira do apocalipse

مع فكرة أننا سنولد دائمًا من الغرب

com o pensamento de que sempre nasceremos do oeste

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

Você se lembra que fomos violentos com os médicos?

أننا تجاوزنا مرحلة استخدام التحفيز الدماغي العميق

é que estamos indo adiante usando a estimulação cerebral profunda

أننا ننشط مناطق قريبة من تلك المنطقة

estamos estimulando numa área muito próxima desse núcleo.

‫بما أننا سرنا باتجاه الريح‬ ‫ونجونا من الخطر،‬

Agora que estamos contra o vento e livres do perigo,

‫النبأ السار هو أننا عدنا‬ ‫لمسار السلسلة الباردة،‬

Boas notícias, voltámos ao trilho antigo,

‫يبدو أننا سنسير على الأقدام ‬ ‫من الآن فصاعداًً.‬

Parece que vamos continuar a pé.

دون أن نقول أننا سوف نصلي لهم بعناد

sem dizer que vamos orar teimosamente

لماذا هذا؟ دعنا نقول أننا لا نعرف الآن

Por que é que? Digamos que não sabemos por enquanto

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

deixe-me esclarecer que costumávamos jogar futebol

ولكن لا فرق في أننا سنلعب مرة أخرى

mas não faz diferença jogarmos novamente

إما أننا لا نحتاج إلى معلومات ، لا تعليم

Ou não precisamos de informação, nem educação

أعتقد أننا يجب أن نتخلى عن الكفر الآن

Acho que devemos desistir da descrença agora

- لنتخيل أننا مخلوقات فضائية.
- لنتظاهر بأننا مخلوقات فضائية.

Vamos fingir que somos alienígenas.

‫أعتقد أننا لو أشعلنا ناراً كبيرة،‬ ‫يمكن استخدامها كرادع.‬

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

‫ولكن بما أننا نتحرك،‬ ‫سيكون علينا أن نتصرف بسرعة.‬

mas como estamos em movimento, termos de ser rápidos!

‫أظن أن هناك احتمالاً كبيراً‬ ‫أننا سنفقد هذه الفصيلة‬

acho que há uma elevada probabilidade de perdermos esta espécie,

كما لو أننا لا نسكب الماء في الرماد اليوم

Como se não derramassemos água hoje nas cinzas

ولكن أعتقد أننا يجب أن نقوم بدورنا على الأقل

mas acho que devemos pelo menos fazer nossa parte

أعطى رسالة للعالم أننا على وشك هزيمة هذا الفيروس

Ele deu a mensagem ao mundo de que estamos prestes a derrotar esse vírus

لقد اعتدنا على أننا أمة تكتب Google إلى Google

Estamos tão acostumados que somos uma nação que escreve o Google no Google

أعتقد أننا لا نستطيع أن نقول إن Google بريئة.

Acho que não podemos dizer que o Google é inocente.

بما أننا نتحدث عن السيد تاناكا، هل رأيته مؤخراً؟

Falando do Sr. Tanaka, você tem o visto ultimamente?

والآن، الخطر هو أننا نعلم أن في مدارس العالم كله،

Agora, o desafio é que sabemos que nas escolas ao redor do mundo,

‫المشكلة هي أننا لا نضمن ‬ ‫وجود مياه في ذلك الاتجاه.‬

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

الآن يمكننا القول أننا لم نر أي غرابة أو لغز.

Agora podemos dizer que não vimos nenhuma estranheza ou mistério.

ماذا لو حدث كسر كبير عندما نقول أننا كسره صغير؟

E se ocorrer uma grande quebra quando dizemos que a diminuímos?

هل تعلم أننا نتحدث عن مثل هذه العبقرية بعيدة النظر؟

Você está ciente de que estamos falando de um gênio tão clarividente?

المشكلة أننا غير قادرون على التخلي عن بعضنا أو عن أولادنا،

A questão é que não podemos desistir uns dos outros nem das crianças,

قد يعني ذلك أيضًا أننا قد نتمكن من البدء في معالجة

Pode significar também que sejamos capazes de começar a acalmar

لا تنس أننا جيل أخذ الكمبيوتر لأننا سوف ندرس والدنا وأمنا.

Não se esqueça de que somos uma geração que pegou o computador porque estudaremos nosso pai e mãe.

مصدر الخجل لدينا هو أننا نتعلم تاريخنا من مصادر دول أخرى

nossa fonte de vergonha é que aprendemos nossa história com fontes de outros países

حسنًا ، إذا واصلنا المزيد ، أعتقد أننا سنذهب إلى مستشفى الأمراض العقلية

Ok, se continuarmos um pouco mais, acho que iremos para o hospital psiquiátrico

في حين أننا نعتقد أنها مجانية ، إلا أنها تكسبنا مليارات الدولارات.

Embora pensemos que é gratuito, isso gera bilhões de dólares em nós.

على أي حال ، تذكرنا ألعابنا ، تذكرنا تلك الأيام وأعتقد أننا سعداء على الأقل

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

إذا شرحنا ذلك بمثال ، أعتقد أننا سنفهمه بشكل أفضل. هناك الآن في حياتي.

Se explicarmos com um exemplo, acho que entenderemos melhor. Agora existem na minha vida.

أظن أننا يجب أن نكون حذرين، بما أن بعض الولايات تعاود الفتح مجددا،

Acho que todos queremos ser cuidadosos, especialmente porque alguns estados estão reabrindo.

و سترى أننا أيضا نقوم بلفظ هذه الجزيئات الأصغر حجماً و الأبعد مسافةً

e vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

لم أسماك القرش لا تناسب تماما هناك. لا يبدو أننا نتوقف عن المحاولة.

os tubarões não se davam tão bem ali. Mas a gente não para de tentar, pelo visto.

من خلال معرفة أننا بحاجة إلى طاقة عالية ، نعلم أن الناس يقولون دائمًا مهينًا.

sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

mas uma coisa que sabemos é que sabemos muito pouco sobre a história humana

ولكن بما أننا لم نفعل ذلك ، فإن 5 لترات من النفط ستكون 400 ليرة ، للأسف.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

ما يجب أن نسأله هنا هو ما إذا كنا في الماضي أم أننا في المستقبل؟

O que precisamos perguntar aqui é se estamos no passado ou se estamos no futuro?

لتغذية أكثر على الثدييات. وهكذا كنا نستهدف شريحة العمر حيث كنا نعرف أننا كنا أكثر

a se alimentar mais de mamíferos. Nosso alvo era um intervalo de idade

هل نحن ذاهبون إلى الأسواق المصابة؟ أم أننا نأمل بشدة في الدولة لأنه ليس لدينا أموال؟

Então, nós estamos indo para os mercados infectados? Ou esperaremos desesperadamente do Estado porque não temos dinheiro?

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

والسبب هو أننا نرفض ما يرفضه أهل كافة المعتقدات: قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. ومن واجباتي كرئيس أن أتولى حماية الشعب الأمريكي

Porque nós rejeitamos o mesmo tipo de coisa que pessoas de todas a crenças rejeitam: a matança de homens, mulheres e crianças inocentes. E é meu primeiro dever como presidente proteger o povo americano.