Translation of "فيها" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "فيها" in a sentence and their portuguese translations:

‫لندخل فيها.‬

Vamos entrar.

هناك قسوة ناعمة فيها.

Têm uma dureza terna.

ما الذي يراهُ فيها؟

O que ele vê nela?

في الواقع النقاط التي ينكسر فيها بالضبط ، أي النقاط التي يفصل فيها

na verdade, os pontos onde quebra exatamente, ou seja, os pontos em que separa

سنواجه صورة غير مرغوب فيها

Vamos enfrentar uma imagem indesejada

بين عوائلهم والبلاد التي ولدوا فيها.

entre as suas famílias e os países em que tinham nascido.

فيها قليل من الجرأة كما تعلمون؟

As malandrices, lembram-se?

‫عندما تتواجد اليرقات والديدان‬ ‫فيها، تعرف‬

Quando tem larvas e vermes,

البيئة التي نمت فيها تحدد شخصيتك

o ambiente que você cresceu determina seu personagem

وصلتَ في اللحظة التي غادرتُ فيها.

Você chegou na hora que eu saí.

‫الطحالب تحب البيئة‬ ‫المظلمة الرطبة لتنمو فيها.‬

E o musgo cresce em ambientes escuros e húmidos.

‫الواحة تعني المياه ‬ ‫وبالتأكيد ستجد فيها كائنات.‬

Um oásis significa água, e onde há água, há animais.

التي فيها أقل من خمسة طلاّب مسجلين.

com menos de cinco alunos matriculados.

هذه هي القرية التي عشت فيها طفولتي.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

أهذه أول مرة تأكل فيها الطعام الياباني؟

- É a primeira vez que você come comida japonesa?
- É a primeira vez que vocês comem comida japonesa?

كم هي المدّة التي سيبقون فيها هنا؟

Quanto tempo eles ficarão?

وأن الطريقة الوحيدة لأكتسب فيها قبول الأشخاص البِيض

E que a única forma de ser aceite pelos brancos

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تعلق فيها الحيوانات،‬

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تُحاصر فيها الحيوانات،‬

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

‫ستكون هذه أول مرة‬ ‫تغادر فيها الجراء العرين.‬

Será a primeira vez que a ninhada sai da toca.

‫هذه أول مرة تتذوق فيها هذه الجراء اللحم.‬

É a primeira vez que as crias ingerem carne.

‫تلتقط الإشارات الحرارية للمناظر...‬ ‫وما فيها من حيوانات.‬

Capta sinais de calor da paisagem e dos animais que aí vivem.

‫كل ما استطعت فعله حينذاك هو التفكير فيها.‬

Na altura, só conseguia pensar nele.

‫لن تتخيلوا الأماكن ‬ ‫التي يمكن لهذه الشجيرة النمو فيها.‬

Nem imaginam os sítios onde ele consegue crescer.

يوجد فيها شخص واحد. يصرخ شخص ما بالصراخ سيميت

há uma pessoa nele. Ele grita alguém gritando Simit

منع الناس من القدوم إلى المنطقة التي يعيشون فيها

impedindo as pessoas de virem para a área onde moram

هذه ليست المرة الأولی التي أری فيها هذه الجملة .

Não é a primeira vez que vejo esta frase.

‫إن كانت هناك بيئة تحتاج فيها إلى قوتك،‬ ‫فهي الغابة.‬

E se há um ambiente onde precisamos de ter força, é na selva.

‫في كل مرة تخرج فيها ساقك،‬ ‫يبتلعها لمسافة أعمق قليلاً.‬

Sempre que puxamos a perna, suga-nos um bocadinho mais.

نحن نفكر فيها لذا فإن هذا وضع مؤلم للغاية وسيئ

Pensamos neles, então esta é uma situação muito dolorosa e ruim

لا أرى أي طريقة يمكن أن تكون فيها القصائد حقيقية.

Não vejo como os poemas podem ser genuínos.

بدأت مسيرة لا هوادة فيها بسرعة لإرهاق الرجال والخيول أ

Marchas implacáveis rapidamente começaram a esgotar homens e cavalos.

أرسل سامي رسالة لعضو في البرلمان يعلن فيها عن براءته.

Sami enviou a um parlamentar uma carta afirmando sua inocência.

في الواقع ربما تكون هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها

De fato, talvez a primeira vez que você o ouça

من ناحية أخرى ، النظريات التي دحض فيها العالم المسطح بيانات nasa

por outro lado, teorias nas quais os mundistas planos refutam os dados da NASA

وكانوا يحكون الروايات عن كل مرة كان فيها الأخوان رايت يخرجان،

E contam histórias de como os irmãos Wright se sairam a cada vez,

‫لكن لا يزال هناك محيطات من الاكتشافات‬ ‫نخوض فيها في أعماق الليل.‬

Mas ainda há um oceano de descobertas a explorar nas profundezas da noite.

هذه هي المرة الأولى التي تهاجم فيها الولايات المتحدة نظام الأسد مباشرة.

Esta é a primeira vez que os EUA atacaram diretamente o regime Assad.

‫وأعرف أن هذا ليس من الأنواع المميتة،‬ ‫بناء على البيئة التي وجدته فيها.‬

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

‫من السهولة بمكان أن تضل طريقك فيها.‬ ‫لذا يجب أن نتخذ قرارات حكيمة.‬

É muito fácil perdermo-nos aqui, temos de tomar decisões inteligentes.

‫عادة ما تكون الوسيلة الجيدة ‬ ‫لجعل هذه الرتيلاء تتحرك‬ ‫هي أن تنفخ فيها بخفة.‬

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

نحن نتحدث عن فترة قتل فيها أولئك الذين يقولون إن العالم يدور تحت التعذيب

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

وقيل آنذاك، "لا تقع انقلابات عسكرية في (الولايات المتحدة) لأنّه لا توجد فيها سفارة لـ(الولايات المتحدة)."

E, naquela altura, dizia-se: "Não há nenhum golpe de estado na América porque não têm nenhuma embaixada americana."

الأعداد الأولية مثل الحياة، منطقية تمامًا، لكن يستحيل إيجاد القواعد لها، حتى لو أمضيت وقتك كله تفكر فيها.

Números primos são como a vida; eles são completamente lógicos, mas é impossível encontrar suas regras, mesmo se você passar todo o seu tempo pensando sobre isso.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Toda pessoa acusada de um ato delituoso tem o direito de ser presumida inocente até que a sua culpabilidade tenha sido provada de acordo com a lei, em julgamento público no qual lhe tenham sido asseguradas todas as garantias necessárias à sua defesa.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.