Translation of "تعلمون" in French

0.016 sec.

Examples of using "تعلمون" in a sentence and their french translations:

تعلمون،

Vous savez,

تعلمون ماذا قالت؟

Vous savez ce qu'elle a dit ?

تعلمون في أعماقكم،

au fond de vous,

بعضنا يقول "مرحباً"، تعلمون؟

La réaction peut être : « Hee ! », vous voyez ?

حسنًا، أعني، أنتم تعلمون. ..

Eh bien, vous voyez...

تعلمون، القضايا سهلة الحل،

les cibles faciles,

هل تعلمون ماذا أجابت؟

Vous savez ce qu'elle a répondu ?

تعلمون، إنه اللحم البقري...

Vous savez, l'essentiel,

هل تعلمون؟ تبا لذلك.

Vous savez quoi ? Merde.

في الواقع٬ هل تعلمون؟

En fait, vous savez quoi ?

هل تعلمون ماذا كان ردها؟

Devinez ce qu'elle m'a répondu.

لا أعلم إن كنتم تعلمون

Je ne sais pas si vous le savez,

لكن هل تعلمون خطتها نجحت.

mais son plan a fonctionné.

لا تعلمون أين قد تصلون.

Vous ne savez jamais où cela peut vous mener.

كما تعلمون، موانع النساء كثيرة

Il y a tant de facteurs d’inhibition chez les femmes.

أعني أنتم تعلمون كيف تجري الأمور:

Vous savez ce que c'est :

هل تعلمون بمن أفكر طوال الوقت؟

vous savez à qui je pense souvent ?

كما تعلمون، هذه هي المعضلة فعليًا

Et c'est un vrai dilemme

أنتم تعلمون أنواع الخلافات التي أقصد.

Vous savez de quels désaccords je parle.

لكن تعلمون أن هذا مثال مذهل

c'est un exemple remarquable,

تعلمون، كمعماري عند الساعة العاشرة صباحًا،

Vous savez, en tant qu'architecte, à 10h du matin,

كما تعلمون، هذه معجزة، إنها معجزة!

C'est un miracle, vous savez, un miracle.

كما تعلمون لقد رأيتم الألم، أيضاً.

Vous aussi avez observé la douleur.

لكن هل تعلمون ماهو أفضل حافز؟

Mais quelle est la meilleure motivation ?

تعلمون ، هناك مصطلح مستخدم كثيرًا اليوم

Vous savez, il y a un terme beaucoup utilisé aujourd'hui

كما تعلمون، الذي يفكر بمنحى واحد،

vous savez, l'amie implacable,

الذين، كما تعلمون، يعتمد على سمك السلمون،

qui, comme vous le savez, dépend du saumon,

تعلمون، أن ننظر للملاكمين وهم يقتلون بعضهم

et regarder des spectacles de gladiateurs s'entre-tuant.

و في الوثائقي، تعلمون، كان رجل لطيف،

et dans ce documentaire, il y avait un gentil vieux monsieur,

تعلمون، علمتُ بأن هذه المشكلة هي منهجية

Vous voyez, j'ai compris que c'est un problème systémique,

كما تعلمون، الطابور العادي لمرتكبي الجنايات البسيطة --

l'habituelle lignée de petits déliquants,

وكما تعلمون،الانترنت لديه هذه الميزة الشيقة.

Internet a une qualité intéressante.

تعلمون ، مرة أخرى ، هناك شقة دائرية دائرية.

Vous savez, encore une fois, il y a un plat circulaire circulaire.

تعلمون أن جوجل لديها نظام تشغيل أندرويد.

Vous savez, Google a un système d'exploitation Android.

تعلمون ما أخفقت فيه عندما كنت في عمركم؟

Vous savez ce que j'avais du mal à faire quand j'avais votre âge ?

تعلمون ماذا كانت مشكلتي عندما كنت في سنكم؟

Vous savez quel était mon problème à votre âge ?

كما تعلمون، عندما نفكر بعلاقتنا مع نبات الحشيش

Quand on réfléchit à notre relation avec le cannabis,

في الواقع أنتم لا تعلمون إن كنت أتأمل،

En fait, vous ne savez pas si je médite ou non,

لكن تعلمون، لم يفت الأوان بعد لعمل شيء.

Mais vous savez, il n'est jamais trop tard pour faire ce qu'il faut.

لأنه، كما تعلمون، رؤية الجمال ليست بتلك السهولة.

Parce que, vous savez, voir la beauté n'est pas si facile.

لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات،

Après tout, dans le monde animal,

لكن كما تعلمون عندما تحظى بنصر عظيم كهذا

Mais remporter une grande victoire de la sorte,

كما تعلمون، إنها طبيعة العديد من الشركات والمنظمات

Vous savez, trop d'entreprises et organisations se contentent

تعلمون ، لدينا سلف سوبر ماريو نلعبه في المنزل

vous savez, nous avons un ancêtre super mario que nous jouons à la maison

هل تعلمون بأن أبسط الأشياء تشكل الكثير من التغيير؟

Il y a une chose qui ferait une énorme différence, les gars.

تعلمون في أوروبا أن هناك مثل هذا الإجراء الأمني

Vous savez, en Europe, il existe une telle mesure de sécurité

كما تعلمون جميعاً،‬ ‫‍نحن حالياً في خضمّ جائحة عالمية.

Comme vous le savez tous, nous sommes au cœur d'une pandémie mondiale.

تعلمون، لم أذهب في رحلة مرة أُخرى في ذلك اليخت.

Je n'ai plus jamais été sur ce yacht.

ولكن أيضًا فإنكم تعلمون بوجوده لأنكم وضعتم البطل باللون الابيض،

Vous savez que ça existe parce que vous mettez le héros en blanc,

تجول بدون قناع. تعلمون ما حدث بعد ذلك؟ هو ميت.

Il errait sans masque. Tu sais ce qui s'est passé ensuite? Il est mort.

والبعض كانت نقانق بالجبنة كما تعلمون، مع وضع الجبنة في المنتصف.

et d'autres étaient des hot-dogs avec du fromage par-dessus.

الآن، هل تندهشون عندما تعلمون أن 95% من ساكني أمريكا الشمالية

Cela ne devrait pas vous surprendre que 95% des Nord-Américains

كما تعلمون، عندما تكون حارسًا للمرمى، تحصل على هذا الزي المميز،

Quand vous êtes gardien, vous avez cet uniforme spécial,

كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث

Vous voyez, si je veux raconter l'histoire de la lutte des temps modernes,

تعلمون ، كان لدى هؤلاء النمل مشكلة في تغذية الحيوانات في البداية.

l'enfer savons que nous avions dit au début de ces problèmes d'alimentation des animaux de fourmi

ولكن، كما تعلمون، فاعتراف الفرد بمثليته وفخره بها أمر قيم حقاً.

M'approprier mon identité fut très bénéfique.

ولكن كما تعلمون، في المجتمع الحديث، نحس أننا منفصلون عن كل هذا،

Mais dans la société moderne, on se voit séparés de ça,

كما تعلمون، ولم يقتصر الأمر على اكتساب القنب لمجموعة كبيرة من الأراضي

Non seulement le cannabis a conquis de nouveaux territoires

- هل تعلم من أنا ؟
- هل تعلمون من أنا ؟
- هل تعلمين من أنا ؟

- Tu sais qui je suis ?
- Savez-vous qui je suis ?
- Sais-tu qui je suis ?

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.