Translation of "نفس" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "نفس" in a sentence and their italian translations:

يجب أن يستحقوا نفس الحقوق، نفس الحمايات

dovrebbero essere soggette agli stessi diritti, le stesse protezioni

جميعهن يمتلكن نفس مقاس الخصر و نفس الطول

Hanno tutte lo stesso girovita, sono tutte della stessa altezza,

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

Loro hanno la stessa età.

وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة في نفس الوقت،

Ho trovato alleati che avevano avuto la stessa idea nello stesso momento,

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

Hanno circa la stessa età.

وهو نفس وزن أدمغتنا،

ha lo stesso peso del vostro cervello,

نحن على نفس الجانب.

Siamo dalla stessa parte.

أنا عالم نفس تنظيمي.

Sono uno psicologo organizzativo.

"إنّه في نفس عمري.

"Ha la mia età.

‫نفس الأمر سيفيد هنا.‬

Funzionerà anche qui.

فقط ليحرز نفس النتائج؟

solo per ottenere gli stessi risultati?

وفي نفس الوقت، ألّا تتنازل عن كل اللكمات في نفس الوقت،

ma forse significa non scaricare tutti quei colpi in una volta sola,

نفس الشيء مع نظام الخوف.

Lo stesso vale per il sistema della paura.

فوالدتي أخصائية علم نفس إكلينيكي،

Mia madre è psicoterapeuta,

ووالدي أستاذ علم نفس بالجامعة،

mio padre professore di psicologia all'università,

ونحن نفعل نفس الشيء بالضبط.

E noi facciamo esattamente la stessa cosa.

نفس الامتحان الذي أعطيته لهم

non è lo stesso identico compito che ha dato nella stessa classe

و بالتالي فإنها نفس العملية،

È la stessa identica procedura,

ويريدون نفس الشيء أثناء العمل،

vogliono le stesse cose al lavoro,

هذه صور من نفس المنطقة.

Queste sono immagini dello stesso punto.

ر.ه:لا، ديزيني تفعل نفس الشئ،

RH: No, la Disney è molto forte,

كنت أعود إلى نفس المقالات،

Tornavo sempre sugli stessi articoli,

أخطأت نفس خطإكَ المرة السابقة.

- Hai fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Avete fatto lo stesso errore dell'ultima volta.

هُم يعيشون فى نفس الولاية.

- Vivono nello stesso Stato.
- Loro vivono nello stesso Stato.

ارتكبت نفس الخطأ مرّة أخرى.

- Ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Lei ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.

أنت دائما تطلب نفس الشيء.

- Ordini sempre la stessa cosa.
- Tu ordini sempre la stessa cosa.
- Ordina sempre la stessa cosa.
- Lei ordina sempre la stessa cosa.
- Ordinate sempre la stessa cosa.
- Voi ordinate sempre la stessa cosa.

والكثير تحدثوا عن نفس الشيء الغريب:

E molti hanno riferito la stessa strana cosa:

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

e non c'è nulla su cui discutere.

ويمتلكون نفس الأنماط التي تنفعهم وتضررهم.

hanno gli stessi stereotipi che lavorano a favore e contro di loro.

يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة،

conoscevano altre persone che leggevano lo stesso giornale,

لأن البث المباشر يقدم نفس الشعورالتفاعلي.

Perché offre lo stesso tipo di sensazione interattiva.

كانا يلتقيان في نفس مستوى النغمة.

si assestavano sulla stessa tonalità.

تمثلُ هذه الصور نفس الأفكار بالضبط.

Queste immagini rappresentano esattamente le stesse idee.

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

Non dico che siano la stessa cosa,

حسناً، يعد ذلك نفس المادة ببساطة،

Bene, questo è praticamente lo stesso materiale,

أنا و أنت في نفس العمر.

Tu ed io abbiamo la stessa età.

الان هنا لعبة تُعلم نفس المُحتوى.

Ed ecco qui un gioco visivo che insegna esattamente lo stesso concetto.

هو و أنا في نفس العمر

Io e lui abbiamo la stessa età.

لدى فاضل و ليلى نفس المهنة.

Fadil e Layla condividevano la stessa professione.

نحن لا نتكلم عن نفس الشيء.

Non stiamo parlando della stessa cosa.

لكني اليوم سأتحدث عن علم نفس اللون،

Ma oggi io sono qui per parlare della psicologia del colore,

بينما في نفس الوقت نوظف سائقي تكسي

dando lavoro a dei tassisti

بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة.

rispetto a un periodo simile l'anno precedente.

عندما تبين العديد من الدراسات نفس النتيجة،

quando tanti studi mostrano la stessa cosa,

والتأكد من سير الجميع على نفس الطريق

Ovvero accertarsi che tutti siano allineati,

وتأكدنا من سير الجميع على نفس الطريق

abbiamo provveduto a un allineamento,

للتوضيح فقط، إذا وقع لكن نفس الأمر،

E, giusto per chiarire, se vi capita,

ولكن في نفس الوقت، لقد حظيت بحب،

Ma allo stesso tempo, ho avuto amore,

وفي نفس الوقت أيضًا مع فائدة اقتصادية.

ma con dei vantaggi economici.

أعني جميعهم لديهم نفس الجذور، أليس كذلك؟

Hanno tutti la stessa radice, non credete?

نفس الأحذية، في الأردن وفي الولايات المتحدة

stesse scarpe in Giordania e negli Stati Uniti.

إن التنوع والشمول لا يملكان نفس المعنى.

diversità e inclusione non sono la stessa cosa.

عندها نفس عدد الكتب مثل الذي عندي.

Ha tanti libri quanto me.

وفي السنة الأخيرة حصلنا على نفس النتائج

E l'anno scorso abbiamo avuto questo stesso risultato

واتضح أنه كان قد عانى من نفس الألم.

Venni a sapere che ci era passato anche lui.

مكانٌ مختلف، لكن نفس القصة القديمة لسوء الحظ.

Posto diverso, ma purtroppo stessa vecchia storia.

وهذا هو نفس الدماغ بعد ثماني سنوات فقط،

E questo è lo stesso cervello appena otto anni più tardi,

لم أعد نفس الشخص أبدًا بعد ما رأيته.

Non sono mai stato lo stesso dopo quello che avevo visto.

وينطبق نفس الأمر على الطرف الآخر، أليس كذلك؟

La stessa cosa succede dall'altra parte. Giusto?

ولاحظت أن لدى كل الإناث نفس التردد، تقريباً؟

E hai notato che le femmine sono più o meno sulla stessa frequenza?

هيلي سميث: عندما وضعتهما في نفس مستوى السماع،

HS: Quando le ho messe a portata di udito,

وكانت تشبه نفس شعور السقوط من هذه الطائرة.

È come precipitare da quell'aereo.

ولكن ربما لا أتمكن من إجابتكم في نفس اليوم."

ma potrei non risponderti il giorno stesso."

متشابهة للغاية، لدرجة أننا نمنحهم في الرياضيات نفس الاسم:

così simili, che in matematica, si dà loro lo stesso nome:

ولكن في نفس الوقت، ينبغي أن تكون صبورا جدا.

ma, allo stesso tempo, bisogna essere molto pazienti,

على الرغم من أنها تخدم نفس العدد من الطلبة.

anche se hanno all'incirca lo stesso numero di studenti.

لذلك فليس لديّ بالضرورة اليوم نفس التساؤل بشأن التعليم

Quindi oggi non ho più le stesse domande sull'istruzione

نفس الشيء يحدث في "قصة لعبة" على سبيل المثال،

Accade anche in Toy Story.

‫وفي كل صباح، كان نفس الصبي‬ ‫يُخربها بكل مرح.‬

e ogni santo giorno lo stesso bambino glielo distruggeva allegramente.

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

Sono certo sia così per molti di voi

في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.

nel momento in cui provi a prenderla, vola via.

‫مصنوعة من الكيراتين،‬ ‫نفس الألياف الموجودة في الشعر والأظافر،‬

I corni sono fatti di cheratina, come i capelli e le unghie umane.

تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون

contiene circa 400.000 degli stessi atomi di argon

وفي نفس الوقت أوصل رسالة لكل من ألقاه طوال الطريق.

e avrei trasmesso questo messaggio a chiunque avessi incontrato.

ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية.

Nessun altro corpo planetario ha la stessa relazione genetica.

كان قد حضر للتحدث إلى طلاب فصلنا عن نفس الموضوع.

che era venuto in classe per parlare proprio di quel tema.

فالبرازيل في الكرة الأرضية لها نفس الشكل في اسقاط ميركاتور

Il Brasile sul globo ha la stessa forma del Brasile sulla proiezione di Mercatore.

ثم تأخذ جميع النقاط على نفس البعد من تلك النقطة المركزية."

e poi si prendono tutti i punti che sono equidistanti dal centro".

ويكون معظمهم من نفس أفقر المناطق من الجانب الغربي والجنوبي لشيكاغو.

generalmente provenienti dalle zone povere a sud e ovest di Chicago.

كان سامي يسكن في نفس الشّارع الذي كانت تسكن فيه ليلى.

- Sami viveva nella stessa via di Layla.
- Sami abitava nella stessa via di Layla.

وفقاً للجيولوجيا الحديثة فهذا هو نفس تاريخ حدوث "نبضة الماء الذائب 1ب"

l'epoca precisa a cui la scienza moderna data il disgelo MWP-1B

أنّت لا تريد مشاهدة نفس الشئ كل يوم، حتى وإن كان يُعجبك؛

Nessuno vuole guardare la stessa cosa tutte le sere, anche se gli piace;

‫لكنها ستواجه نفس الخطر ليلة تلو الأخرى‬ ‫إلى أن تغادر القروش البلدة.‬

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

لم يكن لدى الإمبراطورية البيزنطية نفس القوة والموارد العسكرية للإمبراطورية الرومانية القديمة

L'Impero Bizantino non aveva la potenza militare e le risorse dell'antico Impero Romano,

في نفس الوقت تقريبًا ، بدأ العمود الرابع النمساوي هجومه على قرية إسلينج ،

About the same time, the Austrian Fourth Column began its attack on the village of Essling,

لكل شخص نفس الحق الذي لغيره في تقلّد الوظائف العامة في البلاد.

Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

تم تصميمه بحيث ان الخط الواصل بين نقطتين على الخريطة يعطي نفس

È stata progettata in modo che un linea disegnata tra due punti sulla mappa mantenga

ولكن في نفس الوقت هذا شيء يمكن لأي كان في العالم القيام به.

ma anche alla portata di tutti.

نفس الكأس، يقول المثل أنه بالإمكان رؤيته على أنه نصف ممتلىء و نصف فارغ.

Lo stesso bicchiere può essere visto mezzo pieno o mezzo vuoto.

في نفس العام ، تزوج ناي من Aglaé-Louise Auguié ، صديقة ابنة جوزفين Hortense ، وهي

Lo stesso anno Ney sposò Aglaé-Louise Auguié, un'amica della figlia di Josephine Hortense,

يخبرنا الكتاب المقدس أن نحب جيراننا، وكذلك أعداءنا، هذا على الأرجح لأنهم نفس الأشخاص.

La Bibbia ci dice di amare i nostri vicini e anche di amare i nostri nemici; probabilmente perché generalmente sono le stesse persone.

- إنه لا يسكن في حيي.
- إنه لا يسكن في نفس الحي الذي أعيش فيه.

- Non vive nel mio quartiere.
- Lui non vive nel mio quartiere.
- Non abita nel mio quartiere.
- Lui non abita nel mio quartiere.

لم تكن تلك المرأة التي رأيتها هناك نفس المرأة التي كنت أعرفها في الماضي.

- La donna che ho visto lì non era la donna che conoscevo.
- La donna che ho visto là non era la donna che conoscevo.
- La donna che vidi lì non era la donna che conoscevo.
- La donna che vidi là non era la donna che conoscevo.

في نفس الشارع الذي أقدم فيه الناس على قتل بعضهم البعض بالهراوات في عام 1994

Sulle stesse strade dove, nel 1994, le persone si picchiavano a vicenda fino alla morte, nascono start-up

وفي نفس الوقت الذي كنت أحب العمل لدى جون، لم أشعر بالسعادة أثناء العمل في السياسة.

E anche se amavo lavorare per John, la politica non mi soddisfa.

توفي سولت عن عمر يناهز 82 عامًا ، في نفس المدينة التي ولد فيها - المعروف اليوم مثل Saint-Amans-Soult.

Soult morì all'età di 82 anni, nella stessa città in cui era nato - conosciuto oggi come Saint-Amans-Soult.

وعندما تم أخيرا انتخاب أول مسلم أمريكي إلى الكونغرس فقام ذلك النائب بأداء اليمين الدستورية مستخدما في ذلك نفس النسخة من القرآن الكريم التي احتفظ بها أحد آبائنا المؤسسين توماس جيفرسون في مكتبته الخاصة

- E quando il primo americano musulmano è stato eletto di recente nel Congresso, ha promesso di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano è stato eletto di recente nel Congresso, ha promesso di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano fu eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano fu eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano venne eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione usando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.
- E quando il primo americano musulmano venne eletto di recente nel Congresso, promise di difendere la nostra Costituzione utilizzando lo stesso Sacro Corano che uno dei nostri Padri Fondatori - Thomas Jefferson - teneva nella sua biblioteca personale.

لكن نفس المبدأ يجب أن ينطبق على صورة أمريكا لدى الآخرين ومثلما لا تنطبق على المسلمين الصورة النمطية البدائية فإن الصورة النمطية البدائية للإمبراطورية التي لا تهتم إلا بمصالح نفسها لا تنطبق على أمريكا.

Ma questo medesimo principio deve applicarsi alla percezione musulmana dell'America. Proprio come i musulmani non ricadono in un approssimativo e grossolano stereotipo, l'America non è lo stereotipo grezzo di un impero egoista.