Translation of "الاجتماعية" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "الاجتماعية" in a sentence and their italian translations:

ولديكم العلوم الاجتماعية،

Ci sono le scienze sociali,

وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية،

Secondo le teorie dello sviluppo sociale umano,

واستخدامه لحل بعض من مشاكلنا الاجتماعية.

e magari la sfruttiamo per risolvere alcuni dei nostri problemi sociali.

أو استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية مجانًا ...

o per un libero accesso ai social media,

نحن لن نتخلص من الشبكات الاجتماعية.

o dei network sociali.

ويجب أن تتحول أنظمتنا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية

Il nostro sistema di estrazione sociale, politica ed economica

وبينما معظم الحركات الاجتماعية الكبرى في التاريخ

Mentre, storicamente, molti grandi movimenti sociali

نعلم أنه منطقي من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.

Sappiamo che ha senso farlo, socialmente ed economicamente.

وسمحوا للسيد روز بتقديم طلب الرعاية الاجتماعية.

e il signor Ruiz poté presentare domanda per di assistenza.

وأجعلهم يتوقفون ليتأملوا في القضايا الاجتماعية والبيئية الهامة.

e portarle a riflettere per un attimo su importanti temi sociali e ambientali.

ونحن غالباً لا نسنتمع بالانضمام لهذه اللعبة الاجتماعية

e di norma non desideriamo partecipare a quelle trame sociali

بناءً على الجسم سريع النمو لعلم النفس والعلوم الاجتماعية،

Basandomi su concetti, in rapido sviluppo, di scienze psicologiche e sociali,

هل سنضطر للجوء إلى التغطية الاجتماعية لإنقاذ حياة أولئك الذين نحبهم؟

dobbiamo fare una colletta per salvare la vita di coloro che amiamo?

‫لكنني لم أستطع منع نفسي‬ ‫من التفكير في أنها تلعب مع السمك.‬ ‫نرى اللعب غالبًا بين الحيوانات الاجتماعية.‬

Ma non potevo fare a meno di pensare: "Sta giocando con i pesci". Si vedono spesso giocare gli animali sociali.

لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.

Ogni individuo che lavora ha diritto ad una remunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.