Translation of "كلها" in German

0.008 sec.

Examples of using "كلها" in a sentence and their german translations:

- بإمكاني قراءتها كلها.
- بإمكاني أن أقرأها كلها.

Ich kann sie alle lesen.

‫كلها أتت لتقتل.‬

Sie alle sind hier, um Beute zu reißen.

‫لكن ليس كلها.‬

Aber nicht alle.

‫هذه كلها تحطمت...‬

Die sind alle zerbrochen...

كلها تنبع من موقف

kommen alle aus einer Position,

أخرجها كلها مع نفسك،

Atmen Sie es alles aus,

لكن كلها لأجل العلم.

dabei geschieht alles im Namen der Wissenschaft.

إنها كلها استجابات جامدة.

Das sind alles starre Reaktionen.

‫ثم غطت يدي كلها.‬

Und bedeckte meine ganze Hand.

لقد فقدت قواي كلها.

Meine Kraft ist aufgebraucht.

كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين

Gemeinden, die hier seit Jahrtausenden lebten,

‫يا للعجب، انظر.‬ ‫هذه كلها تحطمت...‬

Oh, Mann, schau. Die sind alle zerbrochen...

مررت بالتجربة كلها وأعرف كل شيء‏.

Ich habe alles erlebt und weiß alles.

- هل علي أن أجيب علی أسئلتك كلها؟
- هل يجب علي أن أجيب علی أسئلتك كلها؟

Muss ich alle Fragen beantworten?

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

Und wir müssen es komplett lösen, nicht nur die extremsten Probleme.

- أغلقت النوافذ الستة كلها.
- أقفلت النوافذ الستة جميعها.

Ich habe alle sechs Fenster geschlossen.

‫ليلًا،‬ ‫يمكنها أخذ ما تشاء من فاكهة الغابة كلها.‬

Nachts haben sie die Früchte des Waldes ganz für sich.

"إذا فاتني ، فالملكية كلها لك. وأضاف لوفيفر: "عندما رفض الصديق

„Wenn ich vermisse, gehört das gesamte Anwesen Ihnen. "Als der Freund ablehnte,

يجب أن تعرفوا المدينة كلها عن ظهر قلب، وهذا يدعى "المعرفة"

müssen Sie die Stadt auswendig kennen. Man nennt es "Das Wissen".

‫كنت جئت في نهاية الأحداث كلها.‬ ‫تفكّر قائلًا:‬ ‫"ماذا يفعل هذا الحيوان بحق السماء؟"‬

Ich war am Ende eines ganzen Dramas. "Was in aller Welt macht dieses Tier?"

‫الرائحة كلها تفوح من عشب البحر،‬ ‫لذا فإن سمكة القرش تعض‬ ‫وتنهش الآن في عشب البحر.‬

Der Geruch war auf dem Seetang, also biss der Hai den Seetang.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.