Translation of "سيأتي" in German

0.004 sec.

Examples of using "سيأتي" in a sentence and their german translations:

سيأتي قريباً.

Er wird bald kommen.

- لا أعتقد أنه سيأتي.
- لا أظن أنه سيأتي.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

سيأتي الربيع قريباً.

- Bald ist Frühling.
- Es ist bald Frühling.
- Der Frühling kommt bald.
- Bald ist es Frühling.

من سيأتي معي؟

Wer kommt mit mir?

متى سيأتي القطار؟

Wann kommt der Zug?

- هل تعتقد أن توم سيأتي؟
- هل تعتقدين أن توم سيأتي؟

Meinst du, dass Tom kommen wird?

أظن أنه سيأتي غداً.

- Ich glaube, dass er morgen kommt.
- Ich glaube, er wird morgen kommen.

لا أعتقد أنه سيأتي.

Ich glaube nicht, dass er kommt.

عندها، فقط حينها، سيأتي الأمل.

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

لكن النجاح الحقيقي سيأتي هنا

aber der wahre Erfolg würde hierher kommen

"هل سيأتي؟"، "لا، لا أعتقد ذلك".

- "Kommt er?" "Nein, ich glaube nicht."
- „Kommt er?“ – „Nein, ich denke nicht.“
- „Wird er kommen?“ – „Nein, ich glaube nicht.“
- „Kommt er?“ — „Nein, ich glaube nicht.“

أريد أن أعرف من سيأتي معنا.

Ich will wissen, wer mit uns kommt.

إن الذكاء الاصطناعي سيأتي ويسلب الوظائف الروتينية

KI wird zunächst alle Arbeitsplätze mit Routine-Aufgaben vernichten.

"هل هو قادم؟"، "لا أظن أنه سيأتي."

„Kommt er?“ — „Nein, ich glaube nicht.“

لقد وعدني أنه سيأتي على الساعة الرابعة.

Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.

وكل هذا سيأتي إليك على أنه هراء مجنون

Und all das wird dir als verrückter Unsinn einfallen

- لا أظن أنه سيأتي.
- لا أعتقد أنه قادم.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

لا أعلم إن كان سيأتي بالقطار أو بالسيارة.

Ich weiß nicht, ob er mit dem Zug oder mit dem Auto kommen wird.

قريباً سيأتي اليوم الذي يستطيع فيه البشر السفر إلى كوكب المريخ.

Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.

- لا أظن أنه آتٍ.
- لا أعتقد أنه سيأتي.
- لا أظن أنه قادم.

- Ich denke, dass er nicht kommen wird.
- Ich glaube nicht, dass er kommt.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.