Translation of "وأن" in French

0.015 sec.

Examples of using "وأن" in a sentence and their french translations:

وأن نجد الجمال في الصِعاب وأن نبدع.

trouver la beauté dans les difficultés et créer.

وأن أتصل بوالدتي،

le temps que j'ai pour téléphoner à ma mère,

وأن تطلب ما تريده وأن تحُدَّ من بعض الأشياء

ne pas demander ce qu'on veut, ne pas fixer de limites,

وأن تدعم نفسك أكثر،

temps de commencer à s'encourager soi-même,

وأن نصبح منفتحين وشفافين.

et en devenant ouverts et transparents.

وأن محاكم غوانتانامو ستزول.

Que les tribunaux de Guantánamo allaient tomber.

‫وأن نخترق هذا الجليد.‬

On va percer la glace.

وأن تصبح مركزًا للابتكار؟

et devenir un pôle d'innovation ?

وأن تطلعاتي غير الواقعية

Et que mes attentes irréalistes

وأن أنخرط ببحثي المستقل،

et de m'engager dans mes propres recherches indépendantes,

وأن نكون معرضين للانتقادات يؤدي إلى أن نُجرح وأن يتم الحكم علينا.

et la vulnérabilité nous expose aux blessures et aux jugements.

وأن تستمر في التطوّر والانتشار

qu'elle continue à évoluer, à se propager et se développer.

وأن تكون كلماته نقطة تحول،

et que ses propos peuvent créer un moment charnière

وأن أركز على أصوات فريقي.

et me concentrer sur les voix de mon équipe.

وأن تفعل الأشياء التي تحبها.

de faire les choses qu'on aime faire.

وأن تتحلّى بالجرأة لتقول ذلك.

et avoir la confiance en vous pour l'exprimer.

وأن باستطاعتهن الخروج وتغيير العالم.

qu’elles peuvent monter au front et changer le monde.

وأن لا يصبح الخروج متاحًا،

Sortir de la norme ne sera plus possible,

وأن بطارية الهاتف بدأت بالنفاذ،

votre téléphone manquait de batterie

وأن تصبح داعية للرعاية الأسرية.

et en préconisant l'accueil en milieu familial.

‫وأن يتمتع بثقة كبيرة بنفسه،‬

une grande confiance en lui,

على طبيعتهم وأن يتم احتضانهم.

et aimées pour ce qu'elles sont.

وأن لدينا كنيسة واحدة حقة.

que notre Église était la seule Vraie,

أسبق لك وأن تعرضت للخيانة؟

Tu as déjà été trompé ?

وأن اسلوب التفكير هذا ممكن للجميع،

et que c'est pour tout le monde,

وأن باطن النجم يملك بنية البصلة،

Et que l'intérieur d'une étoile est faite comme un oignon,

وأن أكون محترمة بكل صفاتي الأنثوية

Et je veux être respectée dans l'ensemble de ma féminité

وأن تنجب أطفالًا وتكرس نفسها لتربيتهم.

d’avoir des enfants, de se consacrer à leur éducation.

وتوجب علي الجلوس وأن أخبر نفسي،

J'ai dû m'asseoir, me dire à moi-même :

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

Soit on continue en fonçant tête baissée.

وأن تستخدم في أماكن إعداد الطعام.

dans les chaînes de préparation de plats.

وأن جدي ينتظرني هناك في الجنة.

Et que mon grand-père, au ciel, m'attendait.

وأن تكون الأفضل في عمل ما تحب.

et être le meilleur dans ce qu'on aime.

وأن تملك كل هذا الحضور في الإعلام.

et d'être si présente dans les médias.

وأن تقولوا في الأخير شيئًا بسيطًا جدًا،

et que vous vous disiez au final quelque chose d’extrêmement simple,

وأن نستحضر قوة من أكثر الأنواع قدماً.

et de faire appel à un pouvoir ancien.

وأن أُغير نظرتي لما أتوقعه من الحياة.

et de changer mes attentes envers la vie.

والتحكم في مخاوفنا وأن نصبح أقوياء بواسطتهم

à maitriser nos peurs, et à devenir plus forts grâce à elles.

وأن أعطف على نفسي وأتقبَّل محاسني ومساوئي.

et la compassion d'accepter ma lumière et mes ombres.

وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.

que l'usine ferme définitivement alors qu'il en avait la responsabilité.

أن يزال الوحل، وأن نقول الحقيقة لسلطة؟

et pour dire leur vérité aux puissants ?

وأن العالم ليس مستعدًا لسد تلك الفجوة.

Le monde ne peut pas combler ce manque.

وأن البدء في الاعتماد على المزارع التجارية

et accepter que les fermes commerciales et l'introduction de celles-ci

وأن بينيجسن كان أيضًا يسير من دريسدن.

et que Bennigsen marchait également de Dresde.

وأن يخرجوا من نطاق الراحة الخاصة بهم

Sortez de votre zone de confort

وأن أُري أسلوب الحياة هذا للمزيد من الناس،

et montrer la voie à plus de monde

وأن الطريقة الوحيدة لأكتسب فيها قبول الأشخاص البِيض

et que la seule façon d'être acceptée par les blancs,

وأن تعرف بأن ما تريده فى النهاية سيتحقق

C'est de savoir que ce que vous voulez finira par se réaliser,

هو أن أخذ نفساً عميقاً وأن أتأمل السحاب

était de respirer profondément, regarder les nuages

وأن يكون موضوع التنمية مادة جامعية في الجامعات،

et que le développement devienne un cours à l'université,

‫لا بد وأن تحبها.‬ ‫هذه أول مرة لي.‬

C'est génial. Ça, c'est une première.

أن البشر هم المشكلة وأن التقنية هي الحل.

que les humains sont le problème et la technologie la solution.

وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة

et que les solutions créent parfois leurs propres problèmes

وأن أجدها تستخدم في المطارات وعلى متن الطائرات،

Je vois des ultraviolets C lointains dans les aéroports et les avions,

وأن يتحدثوا عن الأشياء التي تبدو عمومية وكونية،

de parler des choses qui semblent universelles,

أنني أرغب بالعودة ثانيةً، وأن أنهي هذه المرحلة.

je voulais y retourner et obtenir ce diplôme.

وأن عائلتي أقوى وأكثر سعادة ﻷنه واحد منا

et ma famille est plus forte et plus heureuse grâce à lui.

وأن أؤمن بأن أضع قيمتي الذاتية بموضع شك.

de croire que mon mérite est mis en question.

وأن أُلهم أناسًا أكثر بعيش حياة صديقة للبيئة أكثر.

et inspirer plus de gens à vivre une vie plus respectueuse.

وأن الفاعلية وتقدير الذات يجب أن ينبع من الداخل.

et que l'estime et la confiance en soi viennent aussi de l'intérieur.

وأن الأمر لن يجدي نفعا إن حاولت تغيير الأشياء،

et que ça ne servait même pas d'essayer de changer les choses,

أريد منكم أن تغلقوا عيونكم للحظة وأن تتخيلوا شجرة.

Pendant une seconde, fermez les yeux et imaginez un arbre.

أخبريها أنك رأيتِ ما حدث وأن هذا ليس خطأها.

Dites-lui que vous avez vu ce qu'il s'est passé et que ce n'est pas de sa faute.

‫يجب أن نهبط هذا الجبل‬ ‫وأن نبحث عن "دانا".‬

On doit descendre la montagne pour retrouver Dana.

وأن أي امرأة تملك هذه المنطقة فقد تكون خنثى.

et que toute femme en ayant un était probablement hermaphrodite.

وأن نتحلى بالشجاعة الكافية لتخيل ما ينتظرنا في المستقبل.

et être assez courageux pour imaginer ce qu'il y a devant nous.

هل سبق وأن تخيلتي شيئاً في بيئةٍ غير هذه؟

avez-vous déjà imaginé un autre support ?

وأن لا أكون مكتئبًا أو يكون عندي حاجة للشعور بالاستحسان.

et ne pas devenir déprimé et avoir le besoin de me sentir reconnu.

وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء،

Et s'ils survivent assez longtemps pour se rendre à leur audience,

وأن تلك الرياضيات ليست عبارة عن أرقام ساحقة بلا عقل

Et que les maths ne brassent pas des chiffres sans réfléchir

وأن تخلص نفسها من بعض الذكريات التي يحملها هذا المكان.

et se débarrasser des souvenirs qu'évoquait cet endroit.

يساعدنا في أن نتسائل عن عالمنا وأن نراه بطريقة مختلفة،

Il nous pousse à questionner et regarder le monde de manière un peu différente

‫هل تريد أن نجرب الإمساك بخروف‬ ‫وأن نستخدمه في الاستدفاء؟‬

On va tenter d'attraper un mouton pour se réchauffer.

وأن لهذا قد يكون له نتائج خطيرة أثناء العمليات الجراحيّة.

Cela pourrait avoir de graves conséquences en chirurgie.

‫إذن تريدني أن أهبط بنفسي ‬ ‫وأن أحاول الوصول بهذا الشكل.‬

Vous voulez que je descende à même le mur ?

عرف نابليون قيمة ناي في المعركة ، وأن الجيش كان يعشقه ...

Napoléon connaissait la valeur de Ney au combat, et que l'armée l'adorait ...

أقول لك إنه جنرال سيء ، وأن الإنجليز جنود سيئون ، وسوف

Je vous dis que c'est un mauvais général, que les Anglais sont de mauvaises troupes, et ce sera

تم التصدي للحامية خاصة وأن الجيش المقدوني اتجه نحو فوسي

La garnison fut repoussée alors que l'armée macédonienne entrait dans la région de la Phocide.

القدرة على أن نحب عائلتنا وأن نرتبط بالمجموعات(العائلات)الأخرى

Notre capacité à aimer notre famille et à créer des liens,

وأن أكون مثالاً واضحًا على: "كلّا، المؤسسة التالية التي سأواجهها...

et être un exemple en m'attaquant à la prochaine institution,

وأن كلَّا منا يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على العالم.

et que chacun d'entre nous peut avoir un impact positif sur le monde.

وأريدكم أن تضعوا حولها دائرة، وأن ترسموا خطًا يمرّ من خلالها.

vous allez l'entourer et le barrer.

وأن تلك الطماطم التي يقتطفونها هي ذاتها الموجودة على أرفف مطبخنا.

Que ces tomates sont celles qui trônent dans nos cuisines.

وأن أي طريقة أخرى قد تنمو بها الأدمغة هي طريقة خاطئة.

et que tout autre manière de se développer est mauvaise

"يجب علي اليوم أن أدفع إيجار منزلي وأن أشتري عجلاتٍ جديدة."

« Aujourd'hui je dois payer mon loyer et aller chercher de nouveaux pneus ».

‫لذا عندما تجد مصدراً للماء،‬ ‫لا بد وأن تجد طعاماً للأكل.‬

Donc près de l'eau, il y a toujours à manger.

العسكرية الهائلة لآلة الحرب العثمانية ، وأن الطريقة الوحيدة لمواجهة جيش محمد

potentiel militaire de la machine de guerre ottomane, et que la seule façon d'affronter l'armée de Mehmed,

وأن طفلتي لن تستطيع أبداً فعل أي من تلك المهام الصغيرة.

qu'elle ne serait jamais capable d'utiliser ces petites boutons.

وأن نكون على استعداد للاستماع إلى بعضنا البعض حتى عند الاختلاف.

et d'être prêtes à s'écouter même quand nous sommes en désaccord.

يمكنني قراءة هذه المقالات المتدفقة من الزجاج وأن أكون مقدم أخبار.

Je peux lire ces articles coulants en verre et être un présentateur de nouvelles.

وللمرة الأولى بدا من الممكن أن يحققوا هدف الرئيس كينيدي ، وأن

Pour la première fois, il semblait possible qu'ils atteignent l'objectif du président Kennedy et

هو أن تركز أكثر على الرحلة وأن تركز أقل على الغاية المقصودة

c'est de se concentrer plus sur le trajet et moins sur la destination.

‫إن أردت أن تجرب ‬ ‫وأن ترى التحديات الأخرى المتاحة،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Si vous voulez recommencer pour voir les autres challenges, choisissez "revisionner l'épisode".

‫وأن ننجو من هذه التضاريس شديدة الوعورة‬ ‫والبرد القارس حتى ذلك الحين.‬

et de survivre dans cette région hostile et glaciale.

خاصة وأن فلامينيوس كان متحمسا لم يكن لديه الكثير من الوقت أيضا

Et avec Flaminius, il n'a pas pu avoir beaucoup de temps.

آمل أن يصل هذا الفيديو إلى الأشخاص المصرح لهم وأن يكون هناك حل.

J'espère que cette vidéo atteint les personnes autorisées et qu'il y a une solution.

‫الخيار الثاني هو أن أستخدم الحبل الخاص بي،‬ ‫وأن أربطه وأهبط من الجرف باستخدامه.‬

L'autre option, c'est d'utiliser ma corde pour descendre la falaise en rappel.

بدا كل شيء مبعثرا بالنسبة إلى الأوبتيماتس المتناثرين، خاصة وأن شمال إفريقيا واليونان وإيطاليا

Tout semblait perdu pour les optimats épars, avec l'Afrique du Nord, la Grèce, l'Italie et l'Asie

كل ما عليكم فعله أن تقوموا بأفضل ما لديكم، وأن تأخذوا قسطاً من الراحة إن احتجتم لذلك.

Vous devez juste faire de votre mieux, et faire des pauses si besoin.