Translation of "منهم" in French

0.007 sec.

Examples of using "منهم" in a sentence and their french translations:

أفاد 80٪ منهم

presque 80 % ont déclaré

المليارات منهم، حقيقةً.

des milliards de capteurs.

وأطلب منهم الاقتراب،

Je leur demande de se rapprocher,

وما نتوقعه منهم.

et les attentes à leur égard.

قبلوني كواحدًا منهم.

j'ai été accepté parmi eux.

‫مئات الآلاف منهم.‬

Par centaines de milliers.

سأريه بعضا منهم.

Je vais vous en montrer quelques-uns.

هي قريبة منهم.

Elle se trouve à leur côté.

- أيّهما؟
- أيّ منهم؟

- Lequel ?
- Laquelle ?

واحد منهم جاسوسٌ.

L'un d'entre eux est un espion.

سيتوقع الناس المزيد منهم

plus on en attend d'eux.

الآن جمع كل منهم

Maintenant, rassemblez-les tous

أنتظر أخبارا سعيدة منهم.

J'attendais des bonnes nouvelles de leur part.

سرقت الحرب منهم سعادتهم.

- La guerre leur a ôté leur bonheur.
- La guerre les a privés de leur bonheur.
- La guerre les a privées de leur bonheur.

نحن سنعيش أطول منهم.

Nous leur survivrons.

جميعهم، حتى، بل خاصة منهم

Même, et surtout,

تخلص منهم في أي يوم

Prenez-le peu importe le jour

ولدينا 20 منهم على الصاروخ.

et nous en avons 20 sur la fusée.

عبر 70% منهم عن رفضهم.

70 % des adultes ont répondu « jamais ».

ويموت العديد منهم في زنازنهم.

Ils furent nombreux à mourir dans leur cellule.

وتجد العباقرة منهم متخفيين أحياناً.

et les génies sont parfois cachés.

هناك الكثير منهم في المجتمع

il y en a plein dans la société

واحد منهم لا يخرج ويتمرد

L'un d'eux ne sort pas de l'enfer de la rébellion

لم أتعرف على أحد منهم

Je n'ai reconnu aucun d'entre eux.

الآن قد نَفِد السكر منهم.

Ils sont à court de sucre maintenant.

يمكنك اختيار أي واحد منهم.

- Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles.
- Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles.

فقاموا بتربيتي وكنت مُقربة منهم.

ils m'ont donc élevée, et nous étions très proches.

و تذكرت أبطالي الخارقين لأستلهم منهم.

J'ai regardé mes héros pour l'inspiration.

إذا طلبنا منهم: "لماذا تصنع منتجك؟"

si on leur demande : « Pourquoi tu fais tes produits ? »

ليتكمن لاعبين من جعلهم جزءاً منهم

Pour que nos joueurs puissent s'approprier ces valeurs.

والعديد منهم في مؤسسات حجز نائية،

pour beaucoup dans des centres de détention isolés,

والعديد منهم يذهب القوه العاملة بالملايين،

quittent la vie active par millions

والنصف الآخر منهم أصبحوا يتجاهلونني بأدب.

et l'autre moitié m'évitait poliment.

بمستوى شخص أكبر منهم بعشر سنوات.

d'un homme de 10 ans de plus.

وطلبنا منهم التوصل إلى إجابة جماعية.

qui devaient tomber d'accord sur une seule réponse.

لا يزال هناك ما أراه منهم

il y a encore je vois d'eux

فقط استخدم واحد منهم. انت تستخدم.

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

أعطى كل واحد منهم قلم رصاص.

Il a donné un crayon à chacun d'eux.

ولكن للكثير منهم الخيار البديل أسوأ بكثير،

Mais pour beaucoup d'entre eux, l'alternative est pire encore.

يجعل المديرون التنفيذيون موظفيهم يعانون بدلًا منهم.

Les PDG envoient leurs employés subir les conséquences en leur nom.

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

سمعنا باستمرار وشعرنا منهم بشعور الخسارة الوشيكة.

Nous avons à chaque fois perçu un sentiment de perte à venir.

كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات.

Nous leurs avons aussi demandé s'ils étaient sûrs de leur réponse.

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

En fait, nous l'appelons une superstition, mais la plupart d'entre eux

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

On pouvait même en voir quelques-uns. Nous avons eu de la chance!

لكنني أخبرهم مرة أخرى ، لا تغضب منهم

Mais je leur répète, ne vous fâchez pas avec eux

وأرسل ملاحظات شكر إلى كل واحد منهم.

et j'envoie des mots de remerciement à chacune de celles-ci.

رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.

bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

لذا، في الواقع انت تستطيع تذكر اياً منهم.

Vous avez donc pu vous souvenir de tous ceux que j'ai demandés.

كأنك تطلب منهم أن يشربوا القليل من البروسكو.

c'est comme lui demander de siroter un peu de Prosecco.

وسنبدأ بأرقامك الستة, رجاءً قُل أي خمسة منهم.

Commençons par ton nombre à 6 chiffres, donne-moi en 5 s'il te plaît.

وواحدٌ من بين كل 10 منهم فكّر بالانتحار.

et un sur dix a pensé au suicide.

وقد يُصاب من واحد إلى اثنين بالمائة منهم

1 à 2 % des patients

ثمانية وتسعون بالمائة منهم نشطاء على الهاتف الجوال.

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

كم عدد أصدقائه ، سيكون الكثير منهم على استعداد

combien d'amis il avait, tant seraient préparés

• اجعل الأطراف تظهر شخصيا ، أو واحد منهم فقط.

•Faire comparaître personnellement les parties, ou seulement l’une d’elles.

فكيف يتعامل الناس مع كل نوع منهم اليوم ؟

comment les gens les gèrent-ils aujourd'hui ?

ويُتوقع منهم أن يُجيبوا على أسئلة من كلمات.

et on leur demande de répondre avec des mots.

أحياناً الناس ترسم بتفاصيل أكثر، تأخذ منهم وقت أكبر.

Certains dessinent plus de détails, ce qui prend plus de temps.

في محاولة منهم لإبراز ذكائهم، وذلك بتقديم المحتوى كاملاً.

pour prouver qu'ils sont malins, pour prouver qu'ils ont tout couvert.

كما تعلم فإن 28 من أصل 30 منهم سيقول:

28 enfants de neuf ans sur 30 diraient :

فكّروا أيّ من هذه الأشياء هو السبب وتخلّصوا منهم.

Une fois que vous avez trouvé ces éléments, détachez-vous-en.

لذا الأغلبية منهم عوائل من الممكن أن تعتني بهم

La plupart ont des familles qui pourraient prendre soin d'eux

وكل عصب منهم بحد ذاته، يمتلك القدرة على الإرسال

Et chacun de ces neurones a la capacité de décharger.

الذين كنت قريبة منهم للغاية لأنهم شاركوا في تربيتي

pour qui j'ai beaucoup d'affection car ils m'ont élevée -

ذهب ثمانية منهم إلى السجن بسبب ذلك في عام 2015

Huit d'entre eux ont fait de la prison pour ça en 2015

لم يجرؤ أي منهم على مناقشة ما كان يحدث معي.

aucun d'eux n'osait discuter de ce qui se passait.

ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.

Et sans l'un, les autres n'ont que peu ou pas de valeur.

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

Un poulpe a 500 000 petits, dont seule une poignée survit.

نريد أن نفعل مثلهم ونريد أن نفعل ذلك بشكل أفضل منهم

On veut faire pareil et même faire mieux.

‫يوجد أناس في كل مكان.‬ ‫لكن قليل منهم يدرك الخطر الذي يلاحقهم.‬

Les gens sont partout. Mais peu sont conscients du danger qui guette dans l'ombre.

كل منهم يطمح في فوز مبكر وحاسم وذلك لإلهام الباقي من جنودهم

tout les deux étaient désireux de gagner une victoire cruciale, qui inspirerait le reste de leurs

من هؤلاء، أقل من 40% منهم، يتخرجون في الواقع بإحدى درجات STEM.

de ces étudiants, moins de 40% obtiennent un diplôme en STIM.

أعتقد أنهم عثروا الآن على ستة منهم ، كل ذلك خلال عصر الفايكنج وما قبل الفايكنج.

Je pense qu'ils en ont maintenant trouvé six, tout au long de l'ère Viking et pré-Viking.

‫إنما مجرّد عدد كبير منهم يهيمن عليها‬ ‫ويبدو أنها غير واثقة مما عليها فعله‬ ‫أو كيف تتعامل معهن.‬

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

إنها إجابة قدمتها صفوفٌ امتدت حول المدارس والكنائس في أعدادٍ لم يسبق لهذه الأمة أن شهدت مثلها؛ إجابة قدمها أناسٌ وقفوا منتظرين لمدة ثلاث أو أربع ساعات، كثيرون منهم شاركوا في التصويت للمرة الأولى في حياتهم، إيماناً منهم بأن هذه المرة لا بد أن تكون مختلفة عن غيرها، وان أصواتهم من الممكن أن تحقق ذلك الفارق.

C'est la réponse apportée par les files qui s'allongeaient autour des écoles et des églises, en nombre que cette nation n'avait jamais vu. Par des gens qui ont attendu trois ou même quatre heures, beaucoup pour la première fois de leur vie, parce qu'ils croyaient que cette fois doit être différente, que leurs voix pouvaient être cette différence.