Examples of using "كذلك" in a sentence and their french translations:
De même,
Elles se ressemblent, n'est-ce pas ?
Je suis une féministe.
Je les ai gardées.
mais c'est le cas.
mais c'est le cas.
est aussi divisée par deux,
Et vous aussi.
N'est-ce pas ?
N'est-ce pas ?
C'est ce qu'ils sont.
N'est-ce pas?
Vraiment.
- Il partira aussi.
- Il ira aussi.
- Il ira également.
- Je t'aime aussi.
- Je vous aime aussi.
- Tu es fatigué, non ?
- Vous êtes fatigués, pas vrai ?
- Vous êtes fatigué, n'est-ce pas ?
Vous avez discuté, n'est-ce pas ?
mais pas toujours.
comme je ne pourrais jamais le faire.
ça ne l'est pas.
Donc, oui, c'est ainsi...
Elle ne l'est pas.
Peut-être.
Tout comme les pythons.
Vraiment pas.
N'est-ce pas toujours comme ça?
Formidable! Pas vrai?
Vous savez, les Coréens ne le sont pas,
C'est assez simple.
C'est compliqué, n'est-ce pas ?
Vous l'avez, n'est-ce pas ?
Nous avons nos poumons, n'est-ce pas ?
C'est une addiction.
c'est parce que ça l'est
Une simple erreur, n'est-ce pas ?
Et il a toujours été comme ça.
Oui, ils le sont aussi.
Et la flamme s'agite aussi.
Ça se mange aussi,
et on va faire pareil.
jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,
C'est beau, n'est-ce pas ?
Ce n'était pas le cas.
ils requièrent que nous agissions.
Il m'a piqué dans le cou.
comme aujourd'hui, non ?
- Tu sais nager, n'est-ce pas ?
- Vous savez nager, n’est-ce pas ?
- Tu n'es pas un espion, si ?
- Vous n'êtes pas une espionne, si ?
Il ne viendra pas, n'est-ce pas ?
- Vous savez danser, n'est-ce pas ?
- Tu sais danser, n'est-ce pas ?
- Tu sais effectivement danser, n'est-ce pas ?
- C'est clair ? - Oui.
Bill va gagner, n'est-ce pas ?
- Vous mentez, n'est-ce pas ?
- Tu mens, n'est-ce pas ?
J'ai raison, non ?
Tu te sens seul, n'est-ce pas ?
Tu es arrivé en voiture, n'est-ce pas ?
Une vue magnifique, n'est-ce pas ?
- Est-ce que Cathy y est allée aussi ?
- Catherine y est-elle également allée ?
Tu nages bien, n'est-ce pas ?
Sauf que ce n'est pas vrai !
Elle n'est pas jeune, n'est-ce pas ?
Tu étais là, n'est-ce pas ?
Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?
Un tel fossé existe peut-être dans votre vie.
Dans la réalité, ça ne se passe pas comme ça.
« Ne pas s'en foutre » signifie que ça nous tient à cœur.
et contenant en abondance les mêmes indicateurs d'impacts
parce qu'il y a un élément de temps dedans également.
vous êtes la galaxie, n'est-ce pas ?
C'est ce moment précis.
et ici, mauvaise défense.
Mais toutes les cultures ne sont pas ainsi.
Ça n'y ressemble pas,
Puis il y a les réseaux sociaux.
Alan : Si. (Rires)
Jusqu'à ce que je comprenne.
Ça marche à chaque coup, non ?
Je leur dis que non.
C'était plutôt cool, non ?
Et si c’était le cas ?
Super pour nous.
Ça a tout l'air d'une réussite, non ?
Cela n'excuse rien, non ?
Mais on a aussi besoin d'eau.
mais aussi l'orthographe et les maths.
Il n'y en a pas d'autre, n'est-ce pas?
courrier, téléphone, télégramme, non?
Il n'est pas là, non ?
Vous êtes occupé aujourd'hui, n'est-ce pas ?
Je ne suis pas idiot, si ?
- Temps magnifique, n'est-ce pas ?
- Un temps magnifique, n'est-ce pas ?
Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ?
Ce mot est également d’origine française.
Elle aime les oranges, n'est-ce pas ?
L'anglais est dur, n'est-ce pas ?