Translation of "أصبحت" in French

0.018 sec.

Examples of using "أصبحت" in a sentence and their french translations:

أصبحت سعيدة.

Elle devint heureuse.

أصبحت طبيبة.

- Elle est devenue médecin.
- Elle est devenue toubib.

أصبحت ممرضة.

Elle devint infirmière.

أصبحت بلا فائدة.

Je suis devenue dangereuse.

أصبحت أثق فيهم .

j'ai appris à avoir plus confiance en eux.

بعدها أصبحت مستثمرة،

Puis je suis devenue investisseuse,

أصبحت الحيوانات موجودة.

les animaux.

‫ثم أصبحت أراها،‬

Là, je la vois,

هي أصبحت مُعلمة.

Elle est devenue professeur.

أصبحت علاقتي بعائلتي يغمرها

Ensuite, la relation avec les membres de ma famille

فقد أصبحت واقعاً الآن.

C'est une réalité désormais.

أصبحت هذه الحواجز الفريدة

sont devenues les barrières uniques

فجأةً، أصبحت الأم الثكلى.

mais la mère endeuillée.

لذلك أصبحت مستعدة لهذا.

J'arrive donc préparée.

فور ما أصبحت الرئيس،

Immédiatement après être devenu président,

لقد أصبحت رجلًا أفضل،

Je suis devenu un homme meilleur,

أصبحت مرادفاً لنزوح واستبدال

Il est devenu synonyme de remplacement

‫أصبحت عاجزاً.‬ ‫سأواصل المحاولة.‬

sinon je ne peux rien faire. Je continue.

أصبحت رخيصة هذه الأيام.

devient moins cher chaque jour.

‫أصبحت هي الزعيمة الآن.‬

C'est elle qui commande.

أصبحت ابنتها امرأة جميلة.

Sa fille est devenue une belle femme.

أصبحت أنا تلميذة نفسي الأولى.

Je suis devenu mon premier étudiant par nécessité.

أصبحت معروفة على مستوى العالم.

il était devenu reconnaissable dans le monde entier.

أصبحت غاضبًا وعدوانيًأ وبعيد المنال.

Je me suis mis en colère, je suis devenu agressif et inatteignable.

بل أصبحت مريضة توحدٍ طبيعية.

J'étais une personne autiste parfaitement bonne

أصبحت الوجهات أكثر وأكثر غموضاً

les destinations sont devenues de plus en plus obscures

‫درجة الحرارة أصبحت أقل بكثير.‬

Il fait plus frais ici.

أصبحت تشكل تحديًا للعالم بأكلمه.

présentent un défi intéressant pour le monde.

أصبحت مهووسة بمتابعة هذه الفرضية.

Je suis devenue obsédée à poursuivre cette hypothèse.

نسيت أو أصبحت غير دقيقة ،

oubliée ou devenue imprécise,

وبالنسبة للبعض ، أصبحت الأعراض قاتلة.

Certains en périrent.

أصبحت الوحدة هي الكلمة الأولى

C'est le premier mot utilisé

لذا عندما أصبحت في السابعة عشر،

À l'âge de 17 ans,

لذا، أصبحت بلا عمل ولا مال.

Me voilà, pas d'argent, pas de travail.

لأنها أصبحت جزء من خلفية حياتنا.

parce que ça fait partie du contexte de notre vie.

لكن القيود أصبحت قوية ولا مرئية.

Mais les entraves sont devenues puissantes et invisibles.

والآن أصبحت أشعر بأن جسدي منهك.

et maintenant mon corps me lâche.

‫اختار التطور الأقوى.‬ ‫أصبحت الحلبة جاهزة.‬

L'évolution a choisi les plus forts. L'arène a été préparée.

ودون أن أعلم، أصبحت أهم درس

et, à mon insu, sont devenus la leçon la plus importante

أتعلمين, أصبحت "الفضيحة" مقلقه لهذا السبب.

SR : « Scandal » a été très perturbante pour cette raison.

كما أصبحت التكنولوجيا لدينا أكثر تقدماً،

au fil des progrès technologiques,

أصبحت النقابة مؤسسة تحمي حق العمال

le syndicat était devenu une institution protégeant le droit des travailleurs

أصبحت زوجة ألكساندر ...البكتريانية روكسانا حامل

Roxanne, la femme bactriene d'Alexandre, est enceinte

أصبحت كيراباي تحظى بشعبية كبيرة جدًا.

Kerabai était devenue très populaire.

- أصبحت الكرة معه.
- حصل على الكرة.

- Il a le ballon.
- Il a la balle.
- Il a eu la balle.
- Il a eu le ballon.

هذه الحاجة في نهاية المطاف أصبحت إدمان.

Ce besoin, peut devenir une addiction.

ولكن مع الوقت أصبحت متغطرسة وقاسية ومادية.

mais qui avec le temps, devint arrogante, cruelle et matérialiste.

أصبحت الشركات أفضل بكثير في التلاعب بالمنظومة.

Ce sont les entreprises qui contournent le système beaucoup plus habilement.

حتى أبسط المهام والوظائف أصبحت أصعب بكثير.

même lorsque des tâches et des fonctions basiques devinrent de plus en plus dures.

فجأة، أصبحت الشخص الذي يحتاج نصائح الخبراء.

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

أصبحت أحب هذه المادة أكثر من قبل.

j'aimais de nouveau le sujet bien plus qu'avant.

والعلاقة فيما بينهما أصبحت في اتجاه واحد.

La relation entre les deux est devenue bien plus unilatérale.

أصبحت زهرية اللون وتتدفأ على صدر والدتها،

elle était rose et se réchauffait sur la poitrine de sa mère

في غضون ثوان ، أصبحت المركبة الفضائية محرقة.

En quelques secondes, le vaisseau spatial est devenu un incinérateur.

أصبحت معاناتي مع الأفلام الإباحية الموضوع الرئيسي للنقاش.

mes difficultés avec la pornographie sont devenues le principal sujet de discussion.

أصبحت العارضات الممتلئات موجودات على الساحة أكثر فأكثر

On entend de plus en plus de mannequins aux formes rondes

وفي نهاية ذلك الصيف، أصبحت طليقاً في الفرنسية.

et à la fin de cet été, je maîtrisais le français.

أصبحت ناجية من الإعداء بدل أن أكون ضحية

J'étais devenue une survivante de maltraitances plutôt qu'une victime.

ولكن أصبحت الأمور تتحرك بسرعة في الاتجاه الصحيح.

Mais les choses bougent vite et dans la bonne direction.

أصبحت تايوان أول دولة آسيوية تقنن زواج المثليين.

Taiwan sera le premier pays asiatique à légaliser le mariage homosexuel.

أصبحت أكبر من مجرد مشاركة درس بسيط في فصلي.

C'était devenu bien plus grand qu'une simple leçon dans ma classe.

أصبحت غير مبالي بعمق نحو كل شيء في حياتي.

Je suis devenu profondément apathique face à tout ce qui se passait dans ma vie.

وقد أصبحت حياتي منطقيةً أخيراً بعد كل هذا الوقت.

Toute ma vie, jusqu'à ce moment, avait enfin du sens.

كان الجزء الممتع هو أنني أصبحت أنتج خططاً وأفكاراً

Mais le plus chouette c'est que ces idées et ces plans qui me sont venus en tête,

أصبحت Apple الآن في السوق أكثر من ذلك بقليل

Un peu plus maintenant, Apple est sur le marché

في العام التالي ، أصبحت قوات دافوت الفيلق الثالث للجيش

L'année suivante, les troupes de Davout sont devenues le troisième corps

أعني أن وسائل التواصل الاجتماعي قد أصبحت تقريبًا كالمرفق العام.

et aujourd'hui, les médias sociaux sont presque devenus un service public.

و كنتيجة لذلك ومع مَرِّ السنين، أصبحت مهووسة بشكل كامل

et de ce fait, au fil des années, je suis devenue obnubilée

كانت تهديدات القتل لا تعد ولا تحصى، والإهانة أصبحت ثابتة.

les menaces de mort étaient continues et le harcèlement constant.

ومن ثّم، بعد ست سنوات، أصبحت الشركة كبيرة مثل ديزيني.

et que six ans plus tard, il aurait été aussi gros que Disney.

‫فضلاً عن الندبات في أذنيها وذراعيها،‬ ‫فإنها أصبحت تعرج أيضاً،‬

En plus de ses cicatrices aux oreilles et sur les bras, elle marche en boitant,

وبذلك أصبحت هذه القوات أول الحلفاء الإيطاليين في الإنضمام لهانيبال.

Ces troupes deviennent le premier des «alliés italiens» à faire défection et à rejoindre Hannibal.

مع مجموعة الزرقاوي ، التي أصبحت معروفة مثل القاعدة في العراق.

au groupe de Zarqawi, qui devient ainsi, Al-Qaïda en Irak.

أصبحت أفكاره بأن بكتيريا الأمعاء جيدة بالنسبة لنا في طيّ النسيان.

ses idées sur les bienfaits des bactéries de nos ventres furent oubliées.

‫أرى الكثير من الآفاق الكاذبة،‬ ‫حيث تعتقد أنك أصبحت أكثر قرباً.‬

Je vois plein de faux horizons : on croit se rapprocher,

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

A force de s'y rendre, le parc est devenu son véhicule.

حينما فقدت الحس بالذكاء مطلقاً، أو بأنني أصبحت عديمة الثقة بنفسي؛

où je ne me sentais plus intelligente et manquais de confiance ;

وقال لي: "يا (ويل)، في سن ال 31، لقد أصبحت مريضًا مزمنًا،

« Will, à 31 ans, vous êtes atteint de maladie chronique,

هل غيّر نابليون رأيه، أم أن حيلة مبنية بعناية أصبحت سيئة للغاية؟

Napoléon avait-il changé d'avis ou une ruse soigneusement construite avait-elle terriblement mal tourné?

جولي متزوجة من جوزيف شقيق نابليون ، وهذا يعني برنادوت .. أصبحت الآن أسرة.

Julie était mariée au frère de Napoléon Joseph, ce qui signifie que Bernadotte ... était maintenant de la famille.

الموقع التقليدي لمحكمة الملك هرولف ، والتي أصبحت الآن قرية ليجري الصغيرة في الدنمارك.

site traditionnel de la cour du roi Hrolf, qui est maintenant le petit village de Lejre au Danemark.

كان علي أن أقطعها في أماكن مختلفة و أمطها حتى أصبحت البلاد غريبة الشكل

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

أصبحت جماعة الزرقاوي الأكثر قسوة في العراق. إنه يهاجم الشيعة بشكل خاص ، الأغلبية العراقية ،

Le groupe de Zarqawi devient le plus impitoyable d'Irak. Il s'attaque surtout aux chiites, majoritaires en Irak

على الرغم من توقف الأعمال العدائية، أصبحت قصر إيثرلاد أكثر انقسامًا من أي وقت مضى

Bien que les hostilités aient cessé, pour le moment, la cour d'Æthelred se plus divisa plus que jamais.

- ما الذي عليّ فعله الآن بعد أن سجّلت؟
- ماذا أفعل الآن بعد أن أصبحت عضواً؟

Que dois-je faire, maintenant que je suis enregistré ?

في الآونة الأخيرة أصبحت عبارة "أستأذن، علي الذهاب" ، عبارةً تنم عن الكثير من الأدب و الاحترام.

"Je dois m'excuser pour l'état des choses" a fini par devenir une expression plutôt polie ces jours-ci, non ?

في العام التالي ، أصبحت قواته التي تم تدريبها بشكل لا تشوبه شائبة فيلق رابع - أكبر فيلق من

L'année suivante, ses troupes parfaitement entraînées sont devenues le quatrième corps - le plus grand corps de