Translation of "أدرك" in French

0.003 sec.

Examples of using "أدرك" in a sentence and their french translations:

جعلني أدرك

qui m'a fait réaliser

ولم أدرك ذاتي

pas de conscience de moi-même,

جعلني أدرك شيئاً:

qui m'a fait réaliser une chose :

بدأت أدرك أن اللقاءات ليست كافية.

j'ai compris que ces événements ne suffisaient pas.

أدرك أنه ليس لدي مشكلة مع الرياضيات،

En fait, il ne voyait pas mes difficultés en maths.

وقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى أدرك

J'ai pris du temps pour comprendre

لكنني لم أدرك أن الأمور ستجري بهذه السرعة.

mais je ne me rendais pas compte à quel point cela pouvait aller vite.

أنني لم أكن أدرك على الإطلاق رداءة أزيائي.

je n'ai pas du tout conscience de ma légère lacune en termes de mode.

وفي خلال السنة الأولى بدأت أدرك عدة أشياء

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

الآن أنا أدرك أن التنوع أكبر من العرق،

Certes, la question de la diversité excède celle de la race,

والذي كان شيئاً لم أكن أدرك حتى أنني أخافه

quelque chose dont j'ignorais avoir peur,

لكن ألبرت أينشتاين أدرك أن هذا لم يكن صحيحًا

Mais Albert Einstein a réalisé que ce n'était pas vrai

ولكن القرطاجيون صمدوا وسرعان ما أدرك رجال القبائل أنهم

Mais les Carthaginois tiennent bon et les membres de la tribu se rendent vite compte qu'ils ont

وفي النهاية، أدرك الجميع أنني لم أكن ثملاً، أو متعاطياً للمخدرات

au final, tout le monde a réalisé que je n'étais pas bourré ou drogué,

أدرك فيروز أنه سيتعين عليه سحق العدو، وأرسل رسالة لطلب تعزيزات

Réalisant qu'il devra broyer l'ennemi, Firouz a envoyé un mot pour demander des renforts.

أدرك فلاد أن جيوش محمد يقاتلون في الأناضول ، واستعد لمهاجمة الأراضي العثمانية

Conscient que les armées de Mehmed se battaient en Anatolie, Vlad se prépara à attaquer le territoire ottoman.

لم لدى سيبيو خيارًا سوى التراجع حيث أدرك وجوده في مقاطعة شديدة العداء.

Scipion n'a pas d'autre choix que de battre en retraite, réalisant qu'il est profondément en territoire hostile.

ومع أن النصر لم تظهر ملامحه على الفور إلا أنه أدرك أن المعركة انتهت بانتصارهم

Bien que cela ne soit pas immédiatement apparent, il savait que la bataille était gagnée.

بما أنه يعاني من أقلية عددية، أدرك أنه لا يمكنه مواصلة حرب شاملة ضد العثمانيين

En infériorité numérique, il se rend compte qu'il ne peut pas continuer une guerre à grande échelle contre les Ottomans.

إنني أدرك بحكم دارستي للتاريخ أن الحضارة مدينة للإسلام الذي حمل معه في أماكن مثل جامعة الأزهر نور العلم عبر قرون عدة الأمر الذي مهد الطريق أمام النهضة الأوروبية وعصر التنوير

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.