Translation of "بينما" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "بينما" in a sentence and their dutch translations:

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Snel, nu de arend weg is.

بينما هارفرد لم تفعل.

Harvard niet.

بينما كان هناك وقت للتحرك.

toen er nog tijd was om in te grijpen.

بينما يبدو هذا الحائط عادي المنظر،

Hoewel deze muur in onze ogen gewoon kan lijken,

ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،

Op een dag toen we in zijn kantoor zaten,

بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني

tijdens mijn studie in het seminarie

‫يمكنها الرؤية...‬ ‫بينما الغوناق عمياء تقريبًا.‬

Zij kan zien... ...terwijl de guanaco vrijwel blind is.

"شكرًا،" قال ديما بينما اتصل بالرقم.

"Bedankt," zei Dima, terwijl hij het nummer draaide.

بينما الكثيرون مثل صديقتي ميلسيا غير محظوظين.

anders dan zoveel anderen, zoals mijn vriendin Melissa.

بينما قبل 30 سنة، كانت 23 حرب،

Maar 30 jaar geleden waren er 23 oorlogen,

بينما أنت نفسك والشعور هو مصدر بيانات.

Maar jij bent jij en de emotie is de informatiebron.

بينما كانت الفيلق الآخر يخوض قتالًا شرسًا.

terwijl het andere korps verwikkeld was in hevige gevechten.

نطق سامي بالشّهادة بينما كان في القاهرة.

Sami nam de sjahada af in Caïro.

‫حسناً، هيا، لنجرب هذا.‬ ‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Kom op, probeer dit. Snel, nu de arend weg is.

بينما كنت أقرب إلى عدم تحسن حالتي أبدًا،

Omdat het onwaarschijnlijk was dat ik ooit beter zou worden,

‫لم المغادرة‬ ‫بينما لديك أفضل منطقة في البلدة؟‬

Waarom vertrekken als je het beste territorium van de stad hebt?

لكن بينما كانت هذه الهيلوكوبتر تحلق باتجاه الساحل،

maar als de helikopter naar de kust vliegt,

بينما يعمل على ثراء حفنة من الأشخاص بشكل خرافي؟

terwijl het een enkeling onvoorstelbaar rijk maakt?

‫إزالة القرون‬ ‫بينما ما يزال الحيوان على قيد الحياة،‬

Ze verwijderen de hoorn terwijl het dier nog leeft...

بينما يقنع الناس أنفسهم أنهم لا يرتكبون أي خطأ.

omdat mensen zichzelf ervan overtuigden dat ze niets verkeerd deden.

انتهى أحدهم بشرب الجعة معنا، بينما دخل الآخرون السجن.

Eén ging mee bier drinken en de anderen kwamen in de cel terecht.

بينما زادت كمية تركيز الكربون المتبقية في الغلاف الجوي

Maar de concentratie van het kooldioxide dat in de atmosfeer blijft,

لذلك بينما كنت أدرس علم التشريح من أجل المنافسة،

Terwijl ik anatomie studeerde voor een wedstrijd,

‫لذا، بينما كنت متحمسًا جدًا‬ ‫لأن هذا التزاوج بدأ،‬

Dus hoewel ik heel blij was dat deze paring begon...

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

Ik moest alle opties doornemen terwijl ik veilig op de grond stond,

‫أُطلق سهم تخدير آخر‬ ‫بينما ركض "جوبي" مبتعداً بواسطة المنقذين،‬

Een nieuwe verdovingspijl vliegt en Gubbi wordt weggehaald...

‫بينما يحوم الخطر في الظلام،‬ ‫لا يمكنها المخاطرة بتركها وحدها.‬

Nu er gevaar op de loer ligt, kan ze ze niet alleen laten.

لمنافسه الجنرال برون ، بينما غضب الآخرون بسبب أسلوبه الصاخب والمتبجح.

van generaal Brune, terwijl anderen geïrriteerd waren door zijn luide en opschepperige manier van doen.

لذا مهمتكم أن تلاحظوا إن شعرتم بأي اختلاف بينما أنا اتحدث.

Kijk eens of jullie een verschil merken terwijl ik spreek.

بينما قبل 30 عامًا، كان معدل جرائم القتل 8.5 لكل مائة ألف،

Maar 30 jaar geleden waren dat 8,5 moorden per honderdduizend,

سأل الصائب: "أين أنت يا ديما؟!"، بينما جلب منشفةً ليمسح الفانتا المسكوب.

"Waar ben je precies, Dima?!" vroeg Al-Sayib, terwijl hij een handdoek pakte om de gemorste Fanta weg te vegen.

‫بينما ننطلق في عد تنازلي‬ ‫للأشياء الاستثنائية‬ ‫في 72 حيواناً خطراً  من "آسيا".‬

...terwijl we het buitengewone classificeren... ...in 72 Dangerous Animals: Asia. Ondertiteld door Noud van Oeteren

‫بينما تومض الفصائل الأخرى فقط،‬ ‫يمكن لهذه الفصيلة أن تضيء‬ ‫بشكل متواصل لدقيقة.‬

Terwijl andere twinkelen... ...kunnen zij wel een minuut lang blijven gloeien.

بينما تستورد قارة إفريقيا ما يفوق الـ 300 تريليون سعر حراري كل عام.

Het Afrikaanse continent voert nu meer dan 300 biljoen calorieën per jaar in.

القوات على الساحل للقيام بهجمات تحويلية ؛ بينما سحب نابليون المزيد والمزيد من الوحدات

troepen op de kust te landen om afleidingsaanvallen uit te voeren; terwijl Napoleon steeds meer eenheden terugtrok

كنا نقاتل من أجل فرنسا ، بينما كنت جالسًا تحتسي الشاي في الحدائق الإنجليزية".

anderen vochten voor Frankrijk, terwijl jij thee zat te drinken in Engelse tuinen."

انضم إلينا في الجزء الأخير من مشاة نابليون بينما نكشف عن أفضل 3 ...

Sluit je aan bij ons voor het laatste deel van Napoleons Marshals terwijl we onze top 3 onthullen…

توجد غرفة المعيشة في الطابق الأرضي من منزلي الجديد بينما غرفة النوم في الطابق الأول.

In mijn nieuwe huis is de woonkamer op de begane grond en de slaapkamer op de eerste verdieping.

قال الصائب: "أعلم،" بينما جلب لنفسه علبةً جديدةً من الفانتا. "هذا أمر جدي. إذن، لم اتصلت؟"

"Weet ik," zei Al-Sayib, terwijl hij een nieuwe fles Fanta haalde. "Dit is een serieuze aangelegenheid. Maar waarom bel je?"

"هل ترغب في شراء بذلة؟" سألت صاحبةُ المحل ديما، الذي جلب معه روائح الليلة الماضية بينما دخل مع الباب.

"Wilt u een pak kopen?" vroeg de verkoopster aan Dima, die de geuren van de nacht ervoor met zich meebracht toen hij door de deur liep.

بينما نظر من خلال نافذة المتجر، اتسعت عينا ديما حين سقطتا على بذلة أعمال، ثم اتسعتا أكثر وأكثر حين لاحظ أن السعر 3,000,000.99 روبلًا بلّاروسيًّا.

Hij keek door het etalagevenster en zijn ogen werden groot toen ze op een prachtig zwart pak vielen, en zijn ogen werden nog groter toen hij het prijskaartje van 3.000.000,99 BYR opmerkte.

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

Het is voor mij een eer om in de tijdloze stad Caïro te zijn, en ik ben vereerd om door twee opmerkelijke instellingen te worden ontvangen. Al meer dan duizend jaar fungeert Al-Azhar als een baken van de islamitische leer en al meer dan een eeuw vormt de Universiteit van Caïro een drijvende kracht achter de vooruitgang in Egypte.