Examples of using "الرأس" in a sentence and their dutch translations:
Neem het lichaam, gooi de kop weg.
Neem het lichaam, gooi de kop weg.
Daarmee pinnen we zijn kop vast.
Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.
Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.
Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.
mijn hoofd trekken, en dan de onthoofding kan doorgaan. "
Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.
Dat was slim om hem vast te pinnen met de staaf.
Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.
Dus je wilt dat ik de stok gebruik om zijn kop vast te pinnen?
Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?
Dus je wilt dat ik de stok gebruik om zijn kop vast te pinnen?
Daarmee pinnen we zijn kop vast. Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.
Goed werk. Goed gedaan. Dat was slim om hem vast te pinnen met de staaf.
De getijden worden sterker... ...en bieden de bultkoppapegaaivis perfecte omstandigheden om te paren.
De onthoofding begon en de Jomsvikingen, die een eigen code hadden die hen verbood