Translation of "Vücut" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Vücut" in a sentence and their spanish translations:

Gerçeklikte vücut bulduğunu

que el poder de la creencia se basa en la realidad,

Biz vücut geliştiricileriz.

Somos culturistas.

Benim vücut ısım normal.

Mi temperatura es normal.

Vücut losyonuna ihtiyacım var.

Necesito loción corporal.

Egzersiz vücut için iyidir.

El ejercicio es bueno para el cuerpo.

Ayak sürümek, kötü bir vücut,

"Arrastra la pierna, mal aspecto,

Hatta gerçek vücut çeşitliliğini destekleyen,

incluso filmando su propia porno

Biraz vücut losyonuna ihtiyacım var.

Necesito loción corporal.

Yani bunu vücut ısımla çabucak ısıtabilirim.

porque puedo calentarlo con mi calor corporal.

Ruh sağlığı, vücut sağlığı kadar önemlidir.

La salud mental es tan importante como la salud física.

Uyuduğumuzda vücut sıcaklığı birkaç derece düşer.

Si dormimos, la temperatura corporal cae en unos grados.

Vücut ısı değişimlerine hızlıca adapte olur.

El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura.

Onun vücut dili onu ele verdi.

Su lenguaje corporal lo delató.

Seks ve vücut bölümleri hakkında konuşmayı öğretirsek,

a hablar del sexo y las partes del cuerpo con padres y maestros,

Bu durumda burayı vücut ısımla çabucak ısıtabilirim.

porque puedo calentarlo con mi calor corporal.

Bir koyunun ortalama vücut sıcaklığı 38 derecedir.

La temperatura corporal promedio de una oveja es de 39 °C,

Yani vücut sıcaklığımı geri kazanmam uzun sürmüyor.

Me lleva poco tiempo recuperar mi temperatura corporal.

Onun kız arkadaşının güzel vücut hatları var.

Su novia tiene largas curvas.

Vücut sıcaklığı öğleden sonra en yüksek düzeydedir.

La temperatura corporal es más alta por la tarde.

Vücut dili Tatoeba'da çevrilmiş bulamayacağınız bir dildir.

El lenguaje corporal es un lenguaje que no encontrarás traducido en Tatoeba.

Bu yüzden vücut sıcaklığımı geri kazanmam uzun sürmüyor.

Me lleva poco tiempo recuperar mi temperatura corporal.

Hayatını kurtarmak için en ufak vücut teması yeterli.

El simple contacto basta para salvarle la vida.

Yanak keseleri, vücut ağırlığının yüzde onuna kadar taşır.

Se rellena las mejillas con el diez por ciento de su peso corporal.

Gece daha da soğudukça... ...vücut işlevlerinin çoğu yavaşlayarak duruyor.

A medida que la noche se enfría, muchas de sus funciones corporales se detienen.

Kışı atlatabilmek için vücut ağırlıklarını üçte bir arttırmaları gerek.

Deben aumentar su peso corporal en un tercio para pasar el invierno.

Vücut ısılarına dış ortama göre ayarlayıp bir köşeye çekilip

ajustar la temperatura corporal de acuerdo con el entorno externo y tomar una esquina

Vücut geliştirme şampiyonu bana virüs hiçbir şey yapmaz ya

El virus del campeón de culturismo no me hace nada

Ve vücut uyum sağladıkça her şey daha da kolaylaşıyor.

Y luego, a medida que el cuerpo se adapta, se vuelve más fácil.

Siz uyurken bedensel işlevler yavaşlar ve vücut sıcaklığı düşer.

Al dormir, las funciones corporales trabajan más lento y la temperatura corporal disminuye.

Ben bu maddelerin vücut tarafından nasıl emildiğini bilmek istiyorum.

Me gustaría saber cómo el cuerpo absorbe estas sustancias.

Her bir yarasa her gece vücut ağırlığı kadar kan içebilir.

Cada murciélago bebe su peso en sangre todas las noches.

Vücut ve ruh ikizdir: Sadece Tanrı hangisinin hangisi olduğunu bilir.

El cuerpo y el espíritu son gemelos: sólo Dios sabe cuál es cuál.

Uygulama, vücut kütle indeks oranını hızlı bir şekilde hesaplamanı sağlıyor.

La aplicación te permite calcular rápidamente la proporción del índice de masa corporal - IMC.

- Vücut için gıda neyse; zihin için de kitap odur.
- Kitaplar zihnin gıdasıdır.

Los libros son para la mente lo que la comida es para el cuerpo.

Vücut kitle endeksi 25 ile 29 arasında olan bir kişi kilolu olarak düşünülmektedir.

Se considera que una persona con un IMC de 25 a 29 padece sobrepeso.

- Yüzme vücudun bütünü için iyi bir egzersizdir.
- Yüzmek, tüm vücut için iyi bir egzersizdir.

Nadar es un buen ejercicio para todo el cuerpo.