Translation of "Kilometre" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Kilometre" in a sentence and their spanish translations:

On kilometre koştuk.

Corrimos 10 kilómetros.

Yolculuklar ortalama 700 kilometre.

Su recorrido promedio es de 700 km.

Okul iki kilometre ilerde.

El colegio está a dos kilómetros hacia adelante.

Paris'e 50 kilometre var.

Está a 50 kilómetros de París.

Yaklaşık altı kilometre yürüdük.

Caminamos unos seis kilómetros.

Bugün 10 kilometre yürüdüm.

Hoy he andado 10 kilómetros.

Günde on kilometre koşarım.

- Yo corro diez kilómetros al día.
- Cada día corro diez kilómetros.

Başkente kırk kilometre uzaklıktayız.

Estamos a cuarenta kilómetros de la capital.

380.000 kilometre ötede dahi olsa...

Incluso a más de 380 000 kilómetros de distancia,

Bugün on beş kilometre koşacağım!

¡Hoy voy a correr quince quilómetros!

Paris'e elli kilometre uzakta bulunuyor.

Todavía quedan 50 kilómetros hasta París.

Şehrim sahile birkaç kilometre uzaklıkta.

Mi ciudad está a algunos kilómetros de la costa.

Villa denizden birkaç kilometre uzaklıktadır.

La villa se encuentra a varios kilómetros lejos del mar.

Biz 6 kilometre kadar yürüdük.

Caminamos tanto como 6 kilómetros.

Tom akarsuyu birkaç kilometre izledi.

Tom siguió el arroyo por un par de kilómetros.

Aradığımız Embarra Köyü 43 kilometre batıda,

La aldea que buscamos, Embarra, está 43 km al oeste,

En derin yer beş kilometre aşağıdaydı.

es cinco kilómetros hacia abajo.

...her yıl yüzlerce kilometre göç eder.

luego de la floración.

Bir günde 60 kilometre yürümek zordur.

Es difícil caminar 60 kilómetros en un día.

Yaşlı adam beş kilometre yüzmeyi denedi.

El anciano intentó nadar cinco kilómetros.

Buradan oraya yalnızca birkaç kilometre var.

- De aquí a allí hay unos pocos de kilómetros.
- De acá hasta allá hay sólo un par de kilómetros.

Buradan tren istasyonuna kaç kilometre var?

¿Cuántos kilómetros hay de aquí a la estación de ferrocarril?

Tom bir günde on kilometre koşar.

Tom corre 10 kilómetros por día.

Biz Selanik'ten on kilometre uzakta yaşıyoruz.

Vivimos a diez kilómetros de Tesalónica.

Onun evi buradan birkaç kilometre uzakta.

Su casa queda a algunos kilómetros de aquí.

Bu nehir iki yüz kilometre uzunluğunda.

Este río tiene doscientos kilómetros de largo.

15 kilometre ileride, soğuk zincir güzergâhının kuzeydoğusunda.

está a más de diez kilómetros al noreste por esta ruta.

Rüzgâr sayesinde, enkazın altı kilometre batısına savrulduk.

Por los vientos, nos alejamos kilómetros al oeste de los restos.

Fakat en az 100 kilometre uzaklıktan getiriliyor

pero traído al menos a 100 kilómetros de distancia

İstasyondan iki kilometre uzakta bir pansiyon var.

Hay una pensión a dos kilómetros de la estación.

Onlar seksen kilometre yapıyorlardı ve bizi geçtiler.

Iban a ochenta kilómetros y nos adelantaron.

İşaret, şehirden otuz kilometre uzakta olduğumuzu söyledi.

El letrero decía que estábamos a treinta kilómetros de la ciudad.

Ardından ana hattını 1 kilometre kadar Romalılara yaklaştırıyor.

Luego él mueve su línea cerca de 1 km hacia los romanos que se aproximan.

Buraya ulaşmak için her yıl binlerce kilometre katediyorlar.

Cada año, viajan miles de kilómetros para llegar aquí.

Ama sanırım enkaz dört buçuk kilometre doğuda kalıyor.

pero creo que los restos están aún a unos 5 km al este.

O günde 200 kilometre koşabilirim dedi ve yaptı.

Dijo que correría 200 kilómetros en un día y lo hizo.

Altı kilometre yürüdükten sonra, o yorgun kendini hissetti.

Después de haber caminado seis kilómetros se sintió agotado.

Son tayfunda, rüzgar saatte 200 kilometre hızla esti!

En el último tifón, ¡el viento soplaba a más de 200 kilómetros por hora!

Sırtlanlar, on kilometre öteden bile aslanlara kulak misafiri olabilir.

Las hienas pueden escuchan con disimulo a los leones desde más de diez kilómetros.

Yavruları üç kilometre uzakta. Büyük erkek de hâlâ bölgede.

Sus cachorros están a tres kilómetros. Y el macho grande sigue en la zona.

Fakat güzel, solunabilir hava sadece 8-11 kilometre kalınlığında,

pero el aire hermoso y respirable tiene de 8 a 11 km de espesor,

Bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

esta explosión afectó directamente el área de 2 mil kilómetros cuadrados

Onlar otobüsten indiler ve sıcak güneşte iki kilometre yürüdüler.

Se bajaron del bus y caminaron dos kilómetros bajo el caliente sol.

Bu başarı, devrimin en simgesel kilometre taşlarından biri oldu.

Esta hazaña pasó a ser uno de los hitos más emblemáticos de la Revolución.

Yalnızca altı kilometre batıda ama bu bizim için kolay olmayacak.

Está a solo seis kilómetros al oeste, pero no será nada sencillo.

Enerjisini son damlasına kadar harcayarak tek gecede birkaç kilometre uçacak.

Usará toda la energía que tenga, ya que volará varios kilómetros en una noche.

Soğuk zincir güzergâhının sonuna yaklaşıyoruz. Embarra Köyü sadece birkaç kilometre uzaklıkta.

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

Filosu kanatlarını korurken, Romalı general Ebro'nun 15 kilometre kadar yakınına ulaşıyor.

Con su flota resguardando su flanco, el general romano llega a estar 15kms del Ebro.

Uzay aracı Voyager 2, 1989'da Neptün'ün 4900 kilometre yakınından geçti.

Voyager 2, una sonda espacial, pasó a 4900 kilómetros de Neptuno en 1989.

Tom ne kadar uzağa gittiğini görmek için kilometre sayacını kontrol etti.

Tom comprobó su cuentakilómetros para ver cuánta distancia había recorrido.

Longus bu fikre katılmayıp, Scipio'nun bulunduğu konumdan bir kaç kilometre kuzeyde kampını kuruyor.

Longus no está de acuerdo y arma un campamento a unos cuantos kilómetros al norte de la ubicación de Escipión.

Firari buradan elli kilometre uzaktaki küçük bir kasabada ortaya çıkmış, ama sonra gözden kaybolmuş.

El fugitivo apareció en una pequeña ciudad a cincuenta millas de aquí, pero luego desapareció nuevamente.

Polis, terk edilmiş araba ile üç kilometre uzakta bulunan ceset arasında bir bağlantı olduğunu düşünüyor.

La policía sospechaba que había relación entre el carro abandonado y el cadáver encontrados a tres millas de distancia.