Translation of "Ettin" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Ettin" in a sentence and their spanish translations:

- Beni mutlu ettin.
- Günümü gün ettin!

Me acabas de alegrar el día.

- Sen bunu hak ettin.
- Onu hak ettin.

Te lo merecías.

- Neden beni terk ettin?
- Niçin beni terk ettin?
- Sen beni neden terk ettin?
- Beni neden terk ettin?

¿Por qué me has abandonado?

Ne tavsiye ettin?

¿Qué recomendaste?

Bana ihanet ettin.

Me traicionaste.

Beni terk ettin.

Me abandonaste.

Hepimize ihanet ettin.

- Nos traicionaste a todos.
- Nos traicionaste a todas.

Bize ihanet ettin.

- Nos traicionaste.
- Nos engañaste.

Beni ikna ettin.

Me has convencido.

Beni mutlu ettin.

Me hiciste feliz.

Yardım ettin mi?

- ¿Ayudaste?
- ¿Ayudasteis?
- ¿Usted ayudó?
- ¿Ustedes ayudaron?
- ¿Ayudabas?
- ¿Ayudabais?
- ¿Usted ayudaba?
- ¿Ustedes ayudaban?

Sen dans ettin.

Vosotros bailasteis.

Sen istifa ettin.

- Te rendiste.
- Abandonaste.
- Os habéis rendido.
- Abandonasteis.

Raporunu teslim ettin mi?

¿Has entregado tu informe?

Annene yardım ettin mi?

¿Ayudaste a mami?

Ona telefon ettin mi?

¿Tú lo llamaste?

Onu davet ettin mi?

- ¿Le has invitado?
- ¿Le invitaste?

Niçin buraya park ettin?

¿Por qué te estacionaste aquí?

Onları nasıl ikna ettin?

¿Cómo los convenciste?

Hatalı olduğunu itiraf ettin.

Admitiste estar equivocado.

Onları nerede terk ettin?

¿Dónde los abandonaste?

Onları nerede inşa ettin?

¿Dónde las construiste?

Neden odayı terk ettin?

¿Por qué saliste de la pieza?

Onu yapmayı hak ettin.

Te debes a ti mismo para hacerlo.

Arabayı nereye park ettin?

- ¿Dónde aparcaste el coche?
- ¿Dónde aparcasteis el coche?
- ¿Dónde aparcó usted el coche?
- ¿Dónde aparcaron ustedes el coche?

Bunu fark ettin mi?

¿Notaste eso?

Umarım istediğini elde ettin.

Espero que tengas lo que necesites.

Sen ona tecavüz ettin!

¡Lo violaste!

Bize tekrar ihanet ettin.

Nos traicionaste otra vez.

Sen beni terk ettin!

¡Me abandonaste!

Bir makuma işkence ettin.

Has torturado a un prisionero.

Neden bana yardım ettin?

¿Por qué me ayudaste?

Beni çok mutlu ettin.

Me has hecho muy feliz.

Onu çok mutlu ettin.

Lo hiciste muy feliz.

Onu tevkif ettin mi?

- ¿Lo arrestaste a él?
- ¿Lo arrestó a él?

Sen çocuklarını terk ettin.

Tú abandonaste a tus hijos.

Neden beni ihbar ettin?

¿Por qué me delataste?

Neden beni terk ettin?

¿Por qué me dejaste?

Bunu hak ettin, Tom.

Tú has ganado esto, Tom.

Kaç kişi davet ettin?

¿A cuánta gente invitaste?

Ev ödevini teslim ettin mi?

¿Entregaste tu tarea?

Sen bizi terk ettin, dostum.

Nos botaste, socio.

Onun davetini kabul ettin mi?

¿Aceptaste su invitación?

Hiç partide dans ettin mi?

¿Has bailado en una fiesta alguna vez?

Hiç yöneticiye şikayet ettin mi?

¿Te has quejado alguna vez con el gerente?

Hiç tüfekle ateş ettin mi?

¿Alguna vez has disparado con un rifle?

Hiç televizyon tamir ettin mi?

¿Alguna vez has arreglado un televisor?

Hiç uçakla yolculuk ettin mi?

¿Ha viajado alguna vez en avión?

Kaç tane kitapçıyı ziyaret ettin?

¿A cuántas librerías fuiste?

Bunu ne zaman fark ettin?

¿Cuándo te diste cuenta de eso?

Sen bana ihanet ettin. Neden?

Me traicionaste, ¿por qué?

Dün dersi neden terk ettin?

¿Por qué saliste de la clase ayer?

Kaç tane müze ziyaret ettin?

¿A cuántos museos fuiste?

İyi bir dinlenmeyi hak ettin.

- Te has ganado un buen descanso.
- Se han ganado un buen descanso.

Bana her zaman yardım ettin.

Siempre me has ayudado.

Boston'u hiç ziyaret ettin mi?

¿Has ido a Boston alguna vez?

Neden bu kadar merak ettin?

- ¿Por qué estabas tan preocupado?
- ¿Por qué tenías tanta curiosidad?

Sen beni sevdiğine yemin ettin.

Tú juraste que me amas.

Son zamanlarda kime yardım ettin?

¿A quién has ayudado últimamente?

Boston'u ne zaman ziyaret ettin?

¿Cuándo visitaste Boston?

Tom'un gittiğini fark ettin mi?

¿Te has dado cuenta de que Tom se ha ido?

Niçin Tom'u partiye davet ettin?

¿Por qué invitaste a Tom a la fiesta?

Aldığın arabayı iade ettin mi?

¿Devolviste el coche que has comprado?

Ken ile kavga ettin mi?

¿Tuviste una pelea con Ken?

"Teşekkür ederim." demeyi ihmal ettin.

Se te olvidó decir, "gracias."

Telefon numarasını not ettin mi?

¿Escribiste el número de teléfono?

Hiç sakalını tıraş ettin mi?

¿Alguna vez te has afeitado la barba?

Beni hatalı olduğuma ikna ettin.

Convénceme de que estaba equivocado.

- Kız kardeşini hiç ziyaret ettin mi?
- Hiç kız kardeşini ziyaret ettin mi?

- ¿Has visitado alguna vez a tu hermana?
- ¿Habéis visitado alguna vez a vuestra hermana?

Babanın doğduğu kenti ziyaret ettin mi?

¿Has visitado la ciudad en que nació tu padre?

Onun yeni elbisesini fark ettin mi?

¿Te fijaste en su nuevo vestido?

Onun polise gitmesini tavsiye ettin mi?

¿Le aconsejaste ir a la policía?

Dün öğleden sonra kimi ziyaret ettin?

¿A quién visitaste ayer por la tarde?

Tom'u akşam yemeğine davet ettin mi?

- ¿Lo invitaste a Tom a cenar?
- ¿Invitaste a cenar a Tom?

Ne yazdın ne de telefon ettin.

Tú ni has escrito ni telefoneado.

Sen hiç arkadaşını teselli ettin mi?

¿Has consolado a un amigo alguna vez?

Hiç arabanı kendin tamir ettin mi?

¿Has arreglado tú solo tu auto alguna vez?

Hiç Tom'u partilerine davet ettin mi?

¿Has invitado a Tom a tus fiestas alguna vez?

Hiç bu kelimeyi telaffuz ettin mi?

¿Has pronunciado esta palabra alguna vez?

Hiç öğretmenin yanında küfür ettin mi?

¿Alguna vez has dicho palabrotas en presencia de la profesora?

En son ne zaman dans ettin?

¿Cuándo fue la última vez que bailaste?

Sen piyesi türkçeden arapçaya tercüme ettin.

Tradujiste la pieza del turco al árabe.

Tanrım tanrım beni niçin terk ettin?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

Yazın bir yere yolculuk ettin mi?

¿Has viajado hacia algún lado durante el verano?

O siyah köpeğe neden yardım ettin?

¿Por qué ayudaste a ese perro negro?

Neden Tom'a yardım etmeyi kabul ettin?

¿Por qué estabas de acuerdo en ayudar a Tom?

- Bunu hak ediyorsun.
- Bunu hak ettin.

Te lo mereces.

- Bize yardım ettin.
- Bize yardım ettiniz.

Nos ayudaste.