Translation of "Yatma" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Yatma" in a sentence and their russian translations:

- Yatma vakti.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

- Yatma zamanı.
- Yatma vakti geldi.

Пора ложиться спать.

- Uyku zamanı.
- Yatma zamanı.
- Yatma vakti.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

Yatma vakti.

Пора спать.

Yatma zamanı geldi.

Пора спать.

Jimmy, yatma zamanı.

Джимми, пора спать.

Yatma vaktiniz geçti.

Тебе давно пора спать.

Yatma zamanım geldi.

Мне пора ложиться спать.

Yatma vakti geldi.

Пора спать.

Şimdi yatma zamanı.

Теперь пора спать.

Çocuklarımızın yatma zamanı.

Нашим детям пора идти спать.

- Yatağa gitme zamanı.
- Yatma zamanı.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

Çoktan yatma vaktini geçti.

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.

Nemli çim üzerinde yatma.

Не лежите на сырой траве.

Hadi çocuklar yatma vakti.

Идёмте, дети, пора спать.

Neredeyse yatma zamanı geldide geçiyor.

- Нам пора ложиться спать.
- Нам пора ложиться.

Babam yatma zamanı bana okurdu.

Мой отец имел обыкновение читать мне перед сном.

Yatma zamanı geldi. Radyoyu kapat.

- Пора спать. Выключи радио!
- Пора ложиться спать. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора спать. Выключай радио.
- Пора спать. Выключайте радио.

Çocukların yatma zamanı geldi de geçiyor.

Детям давно пора спать.

Babam yatma zamanı geldiğini üstü kapalı söyledi.

Отец намекнул, что пора ложиться спать.

- Salağa yatma.
- Aptal rolü oynamayı kes lütfen.

Ты дурачком не прикидывайся.

Saat şu anda öğleden sonra on. Yatma vakti.

Уже почти десять вечера. Пора спать.

Ayıların uyuma ve yatma pozisyonları ısınmak veya serinlemek istemelerine bağlıdır.

Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.

- Her şeyi anlıyorsun, salağa yatma.
- Rol yapma, bal gibi de her şeyi anlıyorsun.

Всё ты понимаешь, не прикидывайся.