Translation of "Vakti" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Vakti" in a sentence and their russian translations:

- Yatma vakti.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

Tahliye vakti.

Время разгружаться.

Gitme vakti.

Пора идти.

Ölme vakti.

Время умирать.

Yatma vakti.

Пора спать.

Uyanma vakti.

Пора просыпаться.

Öğle vakti.

- Полдень.
- Сейчас полдень.

- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

Пора идти в школу.

Şansını deneme vakti.

Ему пора сделать ход.

Toplanma vakti geldi.

Пора собираться.

Okula gitme vakti.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

Şafak vakti geliyor.

Светает.

Vakti biraz geçmişti.

- Давно было пора.
- Давно пора было.

Günaydın. Uyanma vakti.

Доброе утро. Пора вставать.

Köpeği besleme vakti.

Пора кормить собаку.

Akşam yemeği vakti.

Пора ужинать.

Bebeği besleme vakti.

Пора кормить ребёнка.

Tom'un vakti yoktu.

У Тома не было времени.

Yatma vakti geldi.

Пора спать.

Biraz uyuma vakti.

Время немного поспать.

Odanı temizleme vakti.

В твоей комнате пора убраться.

- Uyku zamanı.
- Yatma zamanı.
- Yatma vakti.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

Ailesini doyurma vakti geldi.

Пора кормить семью.

Yemek bulma vakti geldi.

Пора искать завтрак.

...şehre akma vakti geldi.

...пора посетить город.

Eve gitme vakti geldi.

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

Biz şafak vakti kalktık.

Мы встали на рассвете.

Gündüz vakti okumayı severim.

- Я люблю читать при дневном свете.
- Мне нравится читать при дневном свете.

Neredeyse akşam yemeği vakti.

Уже почти время ужина.

Hadi çocuklar yatma vakti.

Идёмте, дети, пора спать.

Yakında kahvaltı vakti olacak.

Скоро завтрак.

Tom'un sıkılmaya vakti yoktu.

Тому было некогда скучать.

Tom'un hiç vakti yok.

У Тома нет времени.

- Okula gitme zamanıdır.
- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

- Okula gitme zamanı.
- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

...güneşin sıcağının tadını çıkarma vakti.

...до того, как снова стемнеет.

Şimdi çalışma vakti. İşe başlayalım.

Пора работать. Давайте приступим к делу.

Öğle yemeği vakti olduğunu düşündüm.

Я думал, что настало время обеда.

- Konuşmamız gerekiyor.
- Konuşmamızın vakti geldi.

Нам пора поговорить.

Benim için yatağa gitme vakti.

Мне пора идти спать.

Neyse sorun değil. Öğle vakti.

Это не важно. Время обеда.

Günün en sevdiğiniz vakti nedir?

Какое твоё любимое время дня?

Şimdi gerçekten uyku vakti geldi.

Сейчас самое время пойти спать.

Noel vakti bazen kar yağar.

В Рождество иногда падает снег.

Çocuklar için uyumaya gitme vakti.

- Детям пора идти спать.
- Детям пора ложиться спать.

Sanırım akşam yemeği vakti geldi.

Думаю, пора обедать.

Tom ayrılmanın vakti geldiğini söyledi.

- Том сказал, что пора уходить.
- Том сказал, что пора ехать.

Tom ayrılma vakti olduğunu biliyor.

Том знает, что пора уходить.

Tom tepki gösterecek vakti yoktu.

Том не успел отреагировать.

Uyanma vakti olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что пора вставать?
- Вам не кажется, что пора вставать?

- Yatma zamanı.
- Yatma vakti geldi.

Пора ложиться спать.

Ama şimdi vakit... ...buradan çıkma vakti.

Но теперь нам пора уходить.

Ama dişinin gönül eğlendirmeye vakti yok.

Но ей не до игр.

Gececi yaratıkların güvenli yuvalarına dönme vakti.

Ночным созданиям пора найти убежище.

Paraşütü açtım, şimdi enkazı bulma vakti.

Под купалом нужно найти обломки самолета.

şafak vakti Napolyon'un sağ kanadına ulaştı.

прибыв на рассвете на правый фланг Наполеона.

Bu arabanın yağını değiştirmenin vakti gelmiş.

Пришло время менять масло в этой машине.

Onun hali vakti eskisinden daha iyi.

Сейчас у него дела лучше, чем раньше.

Mary'nin çamaşır yıkamak için vakti yok.

У Мэри нет времени на стирку.

- Akşam yemeği zamanı.
- Akşam yemeği vakti.

Пора ужинать.

- Şimdi zamanı değil.
- Şimdi vakti değil.

Сейчас не время.

Bana bir uyku vakti hikayesi anlat.

Расскажи мне сказку на ночь.

Tom'un her şey için vakti var.

- У Тома есть время на всё.
- У Тома на всё хватает времени.

Şafak vakti kalkmak için erkenden yattık.

Мы легли спать рано, чтобы встать на рассвете.

Tom'un çok boş vakti olduğunu sanmıyorum.

Не думаю, что у Тома много свободного времени.

Karınları balıkla doldu, kurulanıp kürklerini fırçalama vakti.

Наелись рыбы вдоволь – пора обсохнуть и причесаться.

Ama yılın bu vakti... ...geceyle yüzleşmek zorundalar.

Но в это время года... ...они должны приспособиться к ночи.

özel dersi. Çocuğun oyun oynamaya vakti yok

Частный урок. Ребенок не успевает играть

Tom Mary'ye bir uyku vakti hikayesi okudu.

Том прочитал Мэри сказку на ночь.

Tom'un benim ki kadar boş vakti yok.

У Тома нет столько свободного времени, как у меня.

Tom'un size yardım etmek için vakti yok.

- У Тома нет времени тебе помогать.
- У Тома нет времени вам помогать.
- У Тома нет времени, чтобы тебе помочь.
- У Тома нет времени, чтобы вам помочь.

Artık benim için kaçmamın vakti geldi. Hoşçakal!

Ну, мне пора бежать. Пока!

Tom'un daha fazla vakti olsa, bunu yapar.

Если бы у Тома было больше времени, он бы это сделал.

Biçim vakti, çağın sonu; orakçılar ise meleklerdir.

Жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.

Biz şafak vakti buharlı lokomotif düdüğü ile uyandırıldık.

На рассвете нас разбудил свисток локомотива.

Bir trafik sıkışıklığından kaçınmak için şafak vakti kalktık.

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

Neredeyse şafak vakti ve henüz bir şey olmadı.

Уже почти рассвело, а до сих пор ничего не произошло.

- Yatağa gitme zamanı.
- Yatma zamanı.
- Yatma vakti geldi.

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

Benimle bu ikindi vakti akşam yemeğine gelir misiniz?

Ты поужинаешь со мной сегодня вечером?

Saat şu anda öğleden sonra on. Yatma vakti.

Уже почти десять вечера. Пора спать.

Ne zaman boş vakti olsa Tom bunu yapar.

- Том делает это, когда у него бывает свободное время.
- Том занимается этим, когда у него бывает свободное время.

Oselolar karanlıkta daha da iyi görür. Eve dönme vakti.

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

Gece ve şafak vakti arasındaki saate kurt saati denir.

Время с полуночи до рассвета называют часом волка.

O, gece vakti yalnız dışarıya çıkmaması için onu uyardı.

Она предупредила его, чтобы он не выходил ночью один на улицу.

Ne Tom'un ne de Mary'nin bunu yapacak vakti yok.

Ни у Тома, ни у Мэри нет на это времени.

Dört gün sonra Jena'da, Lannes şafak vakti ana Fransız saldırısını başlattı

Четыре дня спустя у Йены Ланн на рассвете начал главную атаку французов,

Sovyetler zamanında Baptistler tutuklanmamak için ormanda gece vakti vaftiz olmaya mecbur kalıyordu.

Во времена СССР баптисты вынуждены были креститься ночью в лесу, чтобы избежать ареста.