Translation of "Yapardım" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Yapardım" in a sentence and their russian translations:

- Ben yapardım.
- Ben onu yapardım.

Я бы сделал это.

Yapabilseydim, yapardım.

Если б я мог, я б сделал.

Yapabilseydim yapardım.

Я бы это сделал, если бы мог.

Onu yapardım.

Я так раньше делал.

Neden bunu yapardım?

Зачем мне это делать?

Tom'suz ne yapardım?

- Что бы я делал без Тома?
- Что бы я делала без Тома?

Aynı şeyi yapardım.

Я бы сделал то же самое.

Onsuz ne yapardım?

- Что бы я без него делал?
- Что бы я делал без него?

Ben bunu yapardım.

Я бы это сделал.

Bunu bir çocukken yapardım.

Я в детстве так делал.

Sanırım aynı şeyi yapardım.

Думаю, я бы сделал то же самое.

Ben de aynısını yapardım.

- Я бы сделал то же самое.
- Я сделал бы то же самое.

Onu senin için yapardım.

Я бы сделал это для тебя.

Nasıl olsa onu yapardım.

Я бы в любом случае это сделал.

Muhtemelen aynı şeyi yapardım.

- Я бы, наверное, сделал то же самое.
- Я бы, наверное, то же самое сделал.

- Yapabilsem yaparım.
- Yapabilsem yapardım.

Я бы это сделал, если бы мог.

Bunu gözüm kapalı yapardım.

Я мог бы сделать это закрытыми глазами.

Ben olsam öyle yapardım.

Я бы так и сделал.

Bunu her zaman yapardım.

Раньше я постоянно это делал.

Bunu her gün yapardım.

Я бы делал это каждый день.

Her sabah yürüyüş yapardım.

Раньше я гулял каждое утро.

Onu yapmamış olsaydın yapardım.

Если бы ты этого не сделал, сделал бы я.

Onlar olmadan ne yapardım?

- Что бы я без них делал?
- Что бы я без них делала?

Senin için aynısını yapardım.

- Я бы сделала для тебя то же самое.
- Я бы сделала для вас то же самое.

Bunu Tom için yapardım.

- Я бы сделал это для Тома.
- Я бы сделала это для Тома.

Ben bunu farklı yapardım.

- Я бы сделал это иначе.
- Я бы сделал это по-другому.

Ben çocukken bunu yapardım.

Я делал это, когда был ребёнком.

Senin yaptığından başka türlü yapardım.

- Я бы сделал это не так, как ты.
- Я бы сделала это не так, как ты.

Sizin için bir şey yapardım.

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

Aşk için her şeyi yapardım.

Я бы сделал всё во имя любви.

Ben muhtemelen aynı şeyi yapardım.

Я, наверное, так же поступил бы.

Bunu yapardım ama artık yapmıyorum.

- Я раньше это делал, а теперь не делаю.
- Я раньше этим занимался, но теперь уже не занимаюсь.

Tom için aynı şeyi yapardım.

Я бы сделал для Тома то же самое.

Tom'un yaptığı aynı şeyi yapardım.

Я бы сделал то же самое, что и Том.

Pazar günleri çoğunlukla şekerleme yapardım.

Я часто дремал по воскресеньям.

Onu senin için neden yapardım?

С чего бы я стал делать это для вас?

O durumda ne yapardım bilmiyorum.

Не знаю, что бы я делал в такой ситуации.

Ben de aynı şeyi yapardım.

Я бы сделал то же самое.

Tom için bir şey yapardım.

Я бы сделал всё для Тома.

Aynısını senin için de yapardım.

Я бы сделала для тебя то же самое.

Sen olmasan ne yapardım bilmiyorum.

- Не знаю, что бы я без тебя делал.
- Не знаю, что бы я без вас делал.

Neden böyle bir şey yapardım?

Зачем мне что-то подобное делать?

Yapmam gerekseydi onu yine yapardım.

- Я бы опять это сделал, если бы надо было.
- Я бы снова это сделал, если бы пришлось.

Bunu farklı bir şekilde yapardım.

- Я бы сделал это иначе.
- Я бы сделал это по-другому.
- Я бы не так это сделал.

Bunu neredeyse her gün yapardım.

- Я раньше почти каждый день это делал.
- Я раньше почти каждый день этим занимался.

Ailem izin verseydi bunu yapardım.

Я бы это сделал, если бы родители мне разрешили.

Bunu yapmamamı söylememiş olsaydın, yapardım.

- Если бы ты не сказал мне не делать этого, я бы это сделал.
- Если бы вы не сказали мне не делать этого, я бы это сделал.
- Если бы ты не сказал мне, чтобы я этого не делал, я бы это сделал.
- Если бы вы не сказали мне, чтобы я этого не делал, я бы это сделал.

Ben bundan başka bir şey yapardım.

- Я сделал бы что угодно, только не это.
- Я бы что угодно сделал, только не это.

Nükleer başlıklarım olmasaydı ne yapardım ben?

Кем бы я был без моих ядерных боеголовок?

Yerinde olsam, muhtemelen aynı şeyi yapardım.

- На вашем месте я бы, наверное, сделал то же самое.
- На твоём месте я бы, наверное, сделал то же самое.

Daha fazla zamanım olsaydı bunu yapardım.

Я бы сделал это, если бы у меня было больше времени.

Eğer onu yapmak isteseydim zaten yapardım.

Если бы я хотел это сделать, то уже сделал бы.

Senin için her şeyi yapardım, Tom.

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.
- Я бы что угодно для Вас сделал, Том.

O çocuklar için her şeyi yapardım.

Я бы что угодно для этих детей сделал.

Bunu yapmak için zamanım olsaydı, yapardım.

Если бы у меня было на это время, я бы это сделал.

O nehir boyunca sık sık yürüyüş yapardım.

Я часто гулял вдоль этой реки.

Bir iş bulmak için her şeyi yapardım.

Я сделаю всё, чтобы получить работу.

Bana yardım etmeye gelmeseydin ne yapardım bilmiyorum.

- Не знаю, что бы я делал, если бы вы не пришли мне на помощь.
- Не знаю, что бы я делал, если бы ты не пришёл мне на помощь.

Eğer Tom orada olmasaydı onu kendi başıma yapardım.

Я бы сделал это сам, если бы Тома там не было.

İkinize de yardımcı olmak için bir şey yapardım.

Я бы сделал что угодно, чтобы помочь вам обоим.

- Evet, yapacağım şey bu.
- Evet, ben de öyle yapardım.

Ага, я бы так и сделал.

Zamanda yer değişimi hakkında komik bir şaka yapardım, ama kesin senin hoşuna gitmez şimdi.

Я бы рассказал смешную шутку о перемещении во времени, но тебе она не понравилась.