Translation of "Programı" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Programı" in a sentence and their russian translations:

Programı dikkate almalıydık.

Мы должны были принять во внимание расписание.

Onun programı değiştirildi.

Его расписание изменилось.

Sana programı göndereceğim.

- Я пришлю вам расписание.
- Я пришлю тебе расписание.

Programı kontrol edeyim.

- Позвольте мне проверить расписание.
- Дайте мне проверить расписание.

Kim programı yapar?

Кто составляет расписание?

Tom'un programı delice.

- У Тома сумасшедшее расписание.
- У Тома безумный график.

Bu programı sevmiyorum.

Мне не нравится эта программа.

Görüşme programı diyelim haydi.

Допустим, программа интервью.

Verelim kullansınlar programı demiş

Давайте использовать программу сказал

Lütfen bana programı göster.

Пожалуйста, покажите расписание.

Bu programı bilgisayarınıza kopyalayın.

- Скопируй эту программу на свой компьютер.
- Скопируйте эту программу на ваш компьютер.

Artık o programı izlemiyorum.

Я эту передачу больше не смотрю.

Bu programı beğendiniz mi?

Тебе нравится эта передача?

Dün hangi programı seyrettin?

Какую передачу ты вчера смотрел?

- Tom bir yemek pişirme programı izledi.
- Tom bir yemek programı izledi.

Том смотрел кулинарное шоу.

Bu programı iki kere yaptık

Дважды прогоняли программу,

Onun sıkı bir programı var.

У него плотный график.

Bir ders programı var mı?

- Есть расписание?
- Расписание есть?

En sevdiğiniz TV programı hangisi?

Какая у тебя любимая программа по телевизору?

TV programı çok ilginç görünüyordu.

Телепрограмма казалась очень интересной.

Bu programı izlemek ister misin?

- Хочешь посмотреть эту передачу?
- Хотите посмотреть эту передачу?

Bu TV programı çocuklara yöneliktir.

Это телешоу предназначено для детей.

Başkan Reagan'ın vergi programı işe yaramadı.

Налоговая программа президента Рейгана не сработала.

Özel haber nedeniyle televizyon programı kesildi.

Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.

Tom'un esnek bir çalışma programı var.

У Тома гибкий график.

Tom'un sıkı bir çalışma programı var.

У Тома плотный график.

Bu TV programı çok eğlenceli görünüyor.

Эта программа кажется очень интересной.

Günaydın, arkadaşlar, bu "Hayat acıdır!" programı.

Доброе утро, друзья, это программа "Жизнь - боль!".

En sevdiğim TV programı iptal edildi.

- Мою любимую телепередачу отменили.
- Мою любимую передачу отменили.

Bu TV programı gerçekten çok ilginçtir.

Эта телепрограмма в самом деле довольно интересная.

Dün ilginç bir televizyon programı izledim.

Я вчера смотрел по телевизору интересную программу.

Esnek çalışma programı, işçilerin verimliliğini arttırıyor.

Гибкий график работы увеличивает продуктивность работников.

Stüdyoda televizyon programı için çekime hazırlanıyorlar.

- В студии готовятся к передаче.
- В студии идёт подготовка к передаче.

Creative Europe programı 300.000'in üzerinde sanatçıya

Программа Creative Europe выдаст 2,4 миллиарда долларов

Programı öğretmen açtı. Sanki dersteymiş gibi artık

Программа открыта преподавателем. Как будто он сейчас в классе

- Yarın için program nedir?
- Yarının programı nedir?

Какая программа на завтра?

Daha önce bir bilgisayar programı yazdın mı?

Ты когда-нибудь писал компьютерную программу?

Bu programı acil bir mesaj için kesiyoruz.

Мы прерываем нашу передачу для срочного сообщения.

Esnek bir çalışma programı, çalışanların verimliliğini artırır.

Гибкий график работы увеличивает продуктивность работников.

Ali, Kanal 1'de spor programı yapıyor.

Али выпускает свою собственную спортивную программу на Первом канале.

Evet Amerika'da bazı şirketler çalışanlarına bu programı yasakladı

да, некоторые компании в США запретили эту программу для своих сотрудников

Apollo programı uzay hakkındaki bilgimizi büyük ölçüde ilerletti.

Программа "Аполлон" значительно расширила наши знания о космическом пространстве.

- Favori TV programın nedir?
- En sevdiğiniz TV programı hangisi?

- Какая у тебя любимая программа по телевизору?
- Какая твоя любимая телепрограмма?

Flash programı olsaydı, iPad daha iyi bir ürün olurdu.

IPad был бы лучше, если бы он мог обрабатывать Flash.

Onun dışında zaten bir çok şirket bu programı zaten kullanıyordu

Кроме того, многие компании уже использовали эту программу.

Bir astronotu Ay'a indirmenin inanılmaz görevi Apollo Programı olarak bilinecekti.

Невероятная задача по высадке космонавта на Луну будет известна как программа «Аполлон».

Videomuz sizi Apollo Programı hakkında daha fazla bilgi edinme isteği

Если наше видео оставляет у вас желание узнать больше о программе Apollo, это было

Apollo Programı hayatta kalacaksa, bir sonraki görevin başarılı olması gerekiyordu.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Bir bilgisayar programı bilgisayara ne yapacağını söyleyen bir talimatlar listesidir.

Компьютерная программа — это набор инструкций, описывающих, как компьютеру себя вести.

- Bu programı kullanmak çok kolay.
- Bu programın kullanımı çok kolay.

Этой программой очень легко пользоваться.

Ancak Apollo Programı ilk astronotlarını başlatmadan önce en karanlık saatiyle yüzleşecekti

Но до того, как программа «Аполлон» запустит своих первых астронавтов, ее ждет самый мрачный

Programı yüklemekle profesyonel bir toplantı başlatmak arasında bir kaç dakikalık süre var

несколько минут между установкой программы и началом профессиональной встречи

'ay canım ne olacak bankacılık programı kullanıyorsan telefonundan kaldır laptopta kullan' dedi

Он сказал: «Если вы используете банковскую программу, снимите ее с телефона и используйте на своем ноутбуке».

Apollo programı tekrar yoluna girdi ve bir sonraki adımı gerçekten dev bir adım olacaktı.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

Tom'un yoğun bir programı olduğunu anlıyorum fakat ondan bir randevu alabilsem gerçekten minnettar olurum.

Я понимаю, что у Тома плотный график, но я был бы очень признателен, если бы смог встретиться с ним.

Kamara temizdi, yastık ve çarşaf kılıfları bembeyazdı. Eğlence programı harikaydı, palyaçolar ve genç kızlar çocukları eğlendirdiler.

В каюте было чисто, постельное бельё — белоснежное. Развлекательная программа замечательная, детей развлекали клоуны и молодые девки.