Translation of "Verelim" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Verelim" in a sentence and their russian translations:

Sipariş verelim mi?

Закажем?

Bunu Tom'a verelim.

- Дадим это Тому.
- Давай дадим его Тому.
- Давай дадим её Тому.
- Давайте дадим его Тому.
- Давайте дадим её Тому.
- Давай отдадим это Тому.

Kahve molası verelim.

Давайте прервёмся на кофе.

Bunu onlara verelim.

- Давай дадим его им.
- Давай дадим её им.
- Давайте дадим его им.
- Давайте дадим её им.

Bunu ona verelim.

- Давай дадим его ему.
- Давай дадим её ему.
- Давайте дадим его ему.
- Давайте дадим её ему.

Biraz ara verelim.

Почему бы нам не сделать небольшой перерыв?

Gazeteye ilan verelim.

- Давай подадим объявление в газету.
- Давай разместим объявление в газете.

Buna bir son verelim.

Так что с этим разделались.

verelim kullansınlar programı demiş

Давайте использовать программу сказал

Bir çay molası verelim.

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

İki şişe sipariş verelim.

- Давай закажем две бутылки.
- Давайте закажем две бутылки.

Bir saniye mola verelim.

- Давай прервемся на минутку.
- Давайте прервемся на минутку.

Tom'a biraz zaman verelim.

Давай дадим Тому немного времени.

Tom'a bir dakika verelim.

Давайте дадим Тому минуту.

Gidelim ve selam verelim.

- Пойдём поздороваемся.
- Пойдёмте поздороваемся.

Kedimize Cookie adını verelim.

Давай назовём нашего кота Коржик.

Onlara bir dakika verelim.

Дадим им минуту.

Hızlı bir mola verelim.

Давайте сделаем короткий перерыв.

Tom'a bir şans verelim.

- Давайте дадим Тому шанс.
- Давай дадим Тому шанс.
- Дадим Тому шанс.

Ona bir dakika verelim.

Дадим ему минуту.

Onlara biraz zaman verelim.

- Дадим им немного времени.
- Давай дадим им немного времени.
- Давайте дадим им немного времени.

Ona biraz zaman verelim.

- Давайте дадим ему немного времени.
- Дадим ему немного времени.
- Давай дадим ему немного времени.

Hadi bir mola verelim.

- Давайте передохнём.
- Давай передохнём.

Tom'un gitmesine izin verelim.

- Давай отпустим Тома.
- Давайте отпустим Тома.

Bu sese bir kulak verelim

давайте послушаем этот звук

On dakikalık bir mola verelim.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

Tom'a biraz daha zaman verelim.

- Давайте дадим Тому чуть больше времени.
- Давайте дадим Тому ещё немного времени.
- Давай дадим Тому ещё немного времени.

Tom'un onu yapmasına izin verelim.

Давайте позволим Тому это сделать.

"Kısa bir mola verelim." dedi.

Он сказал: "Давайте немного отдохнём".

Bu gece bir parti verelim.

- Давай закатим вечеринку сегодня.
- Давай устроим вечеринку сегодня вечером.

Tom'a bir şans daha verelim.

- Давай дадим Тому ещё один шанс.
- Давайте дадим Тому ещё один шанс.

Bu akşam bir parti verelim.

Давайте устроим сегодня вечеринку.

Bir çay için ara verelim.

Давайте сделаем перерыв на чай.

Yazı tura ile karar verelim.

Бросим монетку.

Yorgunsa onun uyumasına izin verelim.

Если устала, пусть идёт спать.

Onlara biraz daha zaman verelim.

- Дадим им ещё немного времени.
- Давай дадим им ещё немного времени.
- Давайте дадим им ещё немного времени.

Ona biraz daha zaman verelim.

- Давайте дадим ему немного больше времени.
- Давайте дадим ему ещё немного времени.
- Дадим ему ещё немного времени.
- Давай дадим ему ещё немного времени.

Onlara bir şans daha verelim.

- Давайте дадим им ещё один шанс.
- Давайте простим их на этот раз.
- Давай дадим им ещё один шанс.

Ona bir şans daha verelim.

- Давайте дадим ему ещё один шанс.
- Давайте простим его на этот раз.
- Давай дадим ему ещё один шанс.

Tom için bir parti verelim.

Давай закатим Тому вечеринку.

Bu tartışmaya bir son verelim.

Давайте прекратим эту дискуссию.

Ziyaret edeceğimiz yere karar verelim.

Давай решим, какие места мы будем посещать.

şimdi Türkiye üzerinden bir örnek verelim

Теперь приведите пример из Турции

Gelelim bir de halkımızdan örnek verelim

Давайте приедем и приведем пример от наших людей

Doktorlarımıza ve hemşirelerimize artık değer verelim.

Давайте ценим наших врачей и медсестер сейчас.

Tom için bir bekarlık partisi verelim.

Давайте закатим Тому мальчишник.

Önce nereye gideceğimize birlikte karar verelim.

Давай вместе решим, куда сначала пойдем.

Haydi yazı tura ile karar verelim.

- Давайте бросим жребий.
- Давайте подкинем монетку.

Diyorum ki, robotlara daha fazla iş verelim

Я скажу: «Давайте отдадим больше работы роботам

Programa neden para verelim enayi miyiz biz?

Почему мы должны платить за программу, мы лохи?

Tom için bir doğum günü partisi verelim.

Давай закатим Тому вечеринку на день рождения.

Yarın Tom için bir veda partisi verelim.

Давайте устроим Тому завтра отвальную.

Bir mola verelim ve biraz çay içelim.

Давай прервёмся и выпьем чаю.

Doğru şeyi yapmak için Tom'a bir şans verelim.

Дадим Тому шанс поступить правильно.

Şimdi şöyle bir örnek daha verelim. Uzayda bir uzaylı olsun .

Давайте приведем пример, подобный этому. Получить иностранца в космосе.

Tom'un bir fırına ihtiyacı yok mu? Bizim eski fırını ona verelim.

Разве Тому не нужна духовка? Давай отдадим ему нашу старую.

Dekan ise bari mezuniyet töreninde basına haber verelim diyerek ikna etti Kemal Sunal'ı

декан убедил Кемала Сунала, сказав, что мы должны сообщить прессе на выпускной церемонии.