Examples of using "Dikkate" in a sentence and their russian translations:
Мы должны были принять во внимание расписание.
Прислушайся к общественному мнению.
Он не обратил внимания на моё предупреждение.
- Мы примем это во внимание.
- Мы это учтём.
Мы учтём ваши чувства.
Не обращай внимания.
Я приму это к сведению.
но если подумать обо всём процессе,
не рассматривая все варианты
- Тебе следует учитывать его возраст.
- Вы должны принять во внимание его возраст.
- Ты должен принять во внимание его возраст.
Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая.
Они не уделяют мне внимание.
Я такую возможность со счетов не сбрасываю.
Её предложение стоит рассмотреть.
- Эта книга достойна внимания.
- Эта книга заслуживает внимания.
Она редко уделяет внимание моим советам.
- Об этом следует подумать.
- Эту возможность следует обдумать.
Они никогда не обращают на меня внимания.
- Уверен, что Том примет это во внимание.
- Я уверен, что Том это учтёт.
Я это учёл.
Том обдумал просьбу Мэри.
Он пришёл, невзирая на мои указания.
а также в изучении того, что делает нас такими, какие мы есть.
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость.
Я сказал ему, но он не обратил внимания.
- Она достигла поразительных результатов.
- Она добилась выдающихся результатов.
- Она добилась замечательных результатов.
У него замечательная память.
есть кое-что, что заслуживает нашего пристального внимания.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
Перед тем как принять меры, вам нужно учесть сложные обстоятельства.
Начиная считать после этого часа, этот человек
Он никогда не принимает во внимание, что я очень занят.
Это считается делом огромной важности.
За последние годы химия сделала заметный прогресс.
Я всё учла.
Я рассмотрю эту возможность.
Том наконец понял, что Мэри никогда и не собиралась считать его своим парнем.