Translation of "Kalkarım" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kalkarım" in a sentence and their russian translations:

Ben altıda kalkarım.

Я встаю в шесть.

Saat yedide kalkarım.

- Я встаю в 7.
- Я встаю в семь.

Çok erken kalkarım.

- Я просыпаюсь очень рано.
- Я очень рано просыпаюсь.

Sabah erken kalkarım.

Я встаю рано утром.

Genellikle yedide kalkarım.

Обычно я встаю в семь.

- Genellikle saat sekizde kalkarım.
- Genel olarak saat sekizde kalkarım.

Я обычно встаю в восемь.

Ben genellikle geç kalkarım.

Обычно я встаю поздно.

Genellikle saat altıda kalkarım.

Обычно я просыпаюсь в шесть.

Ben şafaktan önce kalkarım.

Я встану до рассвета.

06:30'da kalkarım.

- Я встаю в полседьмого.
- Я встаю в половине седьмого.
- Я встаю в шесть тридцать.

Genellikle saat sekizde kalkarım.

- Обычно я встаю в 8:00.
- Обычно я встаю в восемь часов.

Her gün altıda kalkarım.

Я каждый день встаю в шесть.

Saat yedi civarında kalkarım.

- Я встаю около семи.
- Я встаю в районе семи.

Her zaman erken kalkarım.

Я всегда рано встаю.

Ben genellikle altıda kalkarım.

- Обычно я встаю в шесть.
- Я обычно встаю в шесть.

Ben sabahleyin altıda kalkarım.

Я встаю в шесть утра.

- Erkan kalkıyorum.
- Erken kalkarım.

- Я встаю рано.
- Я рано встаю.

Ben saat altıda kalkarım.

Я встал в шесть часов.

- Her zaman saat altıda kalkarım.
- Ben her zaman altıda kalkarım.

Я всегда встаю в шесть.

- Normalde saat 6.00 da kalkarım.
- Ben genellikle altıda kalkarım.
- Ben genellikle saat 6:00 da kalkarım.

Обычно я встаю в шесть.

"Ne zaman kalkarsın?" "Sekizde kalkarım."

"Когда ты встаёшь?" - "Я встаю в восемь".

Ben genellikle sabah erken kalkarım.

Обычно я встаю рано.

Sabah saat sekiz buçukta kalkarım.

- Я встаю в половине девятого утра.
- Я встаю в полдевятого утра.
- Я встаю в восемь тридцать утра.

Her zaman saat altıda kalkarım.

Я всегда встаю в шесть.

Ben her zaman erken kalkarım.

Я всегда встаю рано.

Her sabah saat yedide kalkarım.

Каждое утро я встаю в семь часов.

Her sabah saat altıda kalkarım.

Я встаю в шесть часов каждое утро.

- Hafta sonlarında normalden daha geç kalkarım.
- Hafta sonlarında her zamankinden daha geç kalkarım.

По выходным я встаю позже обычного.

- Genellikle saat altı otuz civarında kalkarım.
- Genellikle yaklaşık saat 6:30 da kalkarım.

Я обычно встаю около шести тридцати.

İlk trene yetişecek kadar erken kalkarım.

Я проснулся достаточно рано, чтобы успеть на первый поезд.

Neredeyse her gün saat altıda kalkarım.

Я почти каждый день встаю в шесть.

Her gün saat 6'da kalkarım.

Я каждый день встаю в шесть часов.

Her zaman saat 7.30'da kalkarım.

- Я всегда встаю в полвосьмого.
- Я всегда встаю в семь тридцать.

Her zaman saat 6.30'da kalkarım.

- Я всегда встаю в полседьмого.
- Я всегда встаю в шесть тридцать.
- Я всегда встаю в половине седьмого.

Ben hep saat altı buçukta kalkarım.

- Я всегда встаю в полседьмого.
- Я всегда встаю полседьмого.
- Я всегда встаю в половине седьмого.

Neredeyse her gün 6.30'da kalkarım.

- Я почти каждый день встаю в шесть тридцать.
- Я почти каждый день встаю в полседьмого.

Ben her sabah saat 6'da kalkarım.

- Я встаю в 6 часов каждое утро.
- Я просыпаюсь в 6 часов каждое утро.
- Я встаю в шесть часов каждое утро.

Ben sabahleyin her zaman saat 6'da kalkarım.

Я всегда встаю в шесть утра.

Genellikle saat altıda kalkarım ama bugün saat sekizde kalktım.

Обычно я встаю в шесть, но сегодня встал в восемь.

Genellikle saat altıda kalkarım, fakat dün sabah sekizde kalktım.

Обычно я встаю в шесть, но вчера я встал в восемь.

- Eğer yorgunsan, niçin yatmaya gitmiyorsun? " Ben şimdi yatmaya gidersem çok erken kalkacağım.
- "Yorgunsan niye yatmıyorsun?" "Çünkü şimdi yatarsam çok erken kalkarım"

«Если ты устала, почему ты не пойдёшь спать?» — «Потому что если я пойду спать сейчас, я проснусь слишком рано».