Translation of "Içecek" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Içecek" in a sentence and their russian translations:

İçecek suyumuz yoktu.

У нас не было питьевой воды.

İçecek bir şey istiyorum.

- Я бы хотел что-нибудь выпить.
- Хочу чего-нибудь попить.
- Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.

Diğer içecek çeşitlerinden hoşlanmıyorum.

Я не люблю другие напитки.

Bu içecek çok lezzetlidir.

Этот напиток очень вкусный.

İçki içecek kadar yaşlıyım.

Я достаточно взрослый, чтобы пить.

İçecek bir şey kalmadı.

- Никакого питья не осталось.
- Выпивки не осталось.

İçecek çok şeyin vardı.

Ты перепил.

İçecek bir şey al.

Выпей чего-нибудь.

İçecek çok şeyim vardı.

Я слишком много выпил.

İçecek bir şey istemiyorum.

Я ничего не хочу пить.

O biraz süt içecek.

Она выпьет молока.

İçecek bir şeyin kalmadı.

У тебя закончилась выпивка.

İçecek hiçbir şeyim yoktu.

Мне было нечего пить.

İçecek bir şey getir.

- Принеси чего-нибудь попить.
- Принесите чего-нибудь попить.
- Принеси чего-нибудь выпить.
- Принесите чего-нибудь выпить.

En sevdiğin içecek hangisidir?

- Какой ваш любимый напиток?
- Какой твой любимый напиток?
- Какой у тебя любимый напиток?
- Какой у Вас любимый напиток?

Tom'un içecek suyu yoktu.

У Тома не было воды для питья.

İçecek hiçbir şey yoktu.

Пить было нечего.

İçecek bir şey yok.

Пить нечего.

İçecek bir şey alabilir miyim?

- Я могу что-нибудь выпить?
- Можно чего-нибудь попить?

Lütfen bana bir içecek verin.

Дайте мне, пожалуйста, напиток.

Soğuk bir içecek için ölüyorum.

Я умираю от желания выпить что-нибудь холодное.

İçecek bir şeye ihtiyacı var.

Ему нужно что-нибудь выпить.

İçecek başka bir şeyi yoktu.

Ей нечего было больше пить.

Neden içecek bir şey almıyorsun?

- Почему бы тебе не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы тебе не принести чего-нибудь выпить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь выпить?

Bana içecek bir şey getir.

- Принеси мне чего-нибудь попить.
- Принесите мне чего-нибудь попить.
- Принеси мне чего-нибудь выпить.
- Принесите мне чего-нибудь выпить.

İçecek bir şeye ne dersin?

Как насчёт чего-нибудь выпить?

Sana içecek bir şey alacağım.

- Я принесу тебе что-нибудь выпить.
- Я принесу тебе чего-нибудь выпить.
- Я принесу вам чего-нибудь выпить.
- Я принесу тебе чего-нибудь попить.
- Я принесу вам чего-нибудь попить.

İçecek başka hiçbir şey yok.

- Ничего другого выпить нет.
- Никакого другого питья нет.

İçecek bir şey ister misiniz?

- Хотите чего-нибудь выпить?
- Не хотите что-нибудь выпить?

Bana içecek bir şey ver.

Дай мне что-нибудь выпить.

İçecek bir şeyiniz var mı?

А здесь напитки есть?

Tom içecek bir şey istiyordu.

Том хотел что-нибудь выпить.

Tom Mary'ye bir içecek getirdi.

Том принес Мэри выпить.

Lütfen stadyuma alkollü içecek getirmeyin.

Пожалуйста, не проносите на стадион алкогольные напитки.

İçecek bir şey istemiyor musun?

Не хочешь чего-нибудь выпить?

Tom'a içecek bir şey al.

Принеси Тому что-нибудь выпить.

Buyur, içecek bir şey al.

- Вот, попей.
- Вот, попейте.

Sıcak içecek bişey alabilir miyim?

Могу я выпить чего-либо горячего?

Bize içecek bir şey ver.

- Дайте нам чего-нибудь выпить.
- Дай нам чего-нибудь выпить.

Onlara içecek bir şey ver.

- Дайте им чего-нибудь выпить.
- Дай им чего-нибудь выпить.

Ona içecek bir şey ver.

- Дайте ему чего-нибудь выпить.
- Дай ему чего-нибудь выпить.

Bize içecek bir şey al.

- Принесите нам чего-нибудь попить.
- Принеси нам чего-нибудь попить.
- Принесите нам чего-нибудь выпить.
- Принеси нам чего-нибудь выпить.

Onlara içecek bir şey al.

- Принесите им чего-нибудь попить.
- Принеси им чего-нибудь попить.
- Принесите им чего-нибудь выпить.
- Принеси им чего-нибудь выпить.

Ona içecek bir şey al.

- Принеси ему чего-нибудь выпить.
- Принесите ему чего-нибудь попить.
- Принеси ему чего-нибудь попить.
- Принесите ему чего-нибудь выпить.

Tom Mary'ye birkaç içecek aldı.

Том купил Мэри несколько напитков.

O, gece yarısında şampanya içecek.

В полночь он выпьет шампанского.

Sana içecek bir şey alayım.

- Давай я принесу тебе чего-нибудь попить.
- Давайте я принесу вам чего-нибудь попить.
- Давай я принесу тебе чего-нибудь выпить.
- Давайте я принесу вам чего-нибудь выпить.

Şimdi içecek bir şey istiyorum.

Я хочу что-нибудь выпить сейчас.

En sevdiğiniz sıcak içecek nedir?

Какой ваш любимый горячий напиток?

En sevdiğiniz alkolsüz içecek nedir?

- Какой у тебя любимый безалкогольный напиток?
- Какой у вас любимый безалкогольный напиток?
- Какой твой любимый безалкогольный напиток?
- Какой ваш любимый безалкогольный напиток?

Tom'un içecek bir şeyi yok.

То́му было нечего пить.

Tom içecek bir şey istemiyor.

Том ничего не хочет пить.

İçecek bir şeye ihtiyacım vadı.

Мне нужно было чего-нибудь выпить.

İçecek bir şeye ihtiyacım var.

Мне нужно чего-нибудь выпить.

Tom'un en sevdiği içecek nedir?

Какой у Тома любимый напиток?

Henüz içecek kadar yaşlı değilsin.

- Тебе ещё рано пить.
- Вам ещё рано пить.

İçecek sıcak bir şey alabilir miyim?

Можно мне выпить чего-нибудь горячего?

Bana içecek bir şey verir misin?

Вы дадите мне что-нибудь выпить?

Şimdi içecek soğuk bir şey istiyorum.

Я хочу выпить что-нибудь холодное сейчас.

Bana içecek soğuk bir şey ver.

Дай мне выпить чего-нибудь холодного.

Buzdolabında içecek bir şey var mı?

В холодильнике есть чего-нибудь попить?

Sana bir içecek almamı istiyor musun?

- Хочешь, я куплю тебе выпить?
- Ты хочешь, чтобы я угостил тебя выпивкой?
- Мне угостить тебя выпивкой?

İçecek daha fazla bir şey yok.

Пить больше нечего.

İçecek soğuk bir şey ister misin?

Хочешь выпить чего-нибудь холодного?

Dün gece içecek çok şeyim vardı.

Вчера ночью я перепил.

Ben sadece bir içecek için geldim.

Я просто зашел выпить.

Gidip sana içecek bir şey alacağım.

- Я пойду принесу тебе чего-нибудь попить.
- Я пойду принесу вам чего-нибудь попить.
- Я пойду принесу тебе чего-нибудь выпить.
- Я пойду принесу вам чего-нибудь выпить.

Burada içecek bir şey var mı?

Здесь есть что-нибудь попить?

Bana içecek bir şey alır mısın?

- Вы не принесёте мне чего-нибудь попить?
- Ты не принесёшь мне чего-нибудь попить?
- Вы не принесёте мне чего-нибудь выпить?
- Ты не принесёшь мне чего-нибудь выпить?

Onun içecek oldukça çok şeyi vardı.

Она выпила довольно много.

Gerçekten içecek çok fazla şeyimiz yoktu.

У нас действительно было мало питья.

O, ona içecek bir şey verdi.

- Она дала ему что-то попить.
- Она дала ему что-то выпить.

Tom içecek soğuk bir şey istedi.

Том попросил выпить чего-нибудь холодного.

Su, Tom'un en sevdiği içecek değildir.

Вода не является любимым напитком Тома.

- Lütfen bana içecek sıcak bir şey ver.
- Lütfen bana içecek sıcak bir şey verin.

Пожалуйста, дайте мне выпить чего-нибудь горячего.

İçecek daha güçlü bir şeyin var mı?

- У тебя есть что-нибудь покрепче?
- У вас есть что-нибудь покрепче?

Onlar bana içecek bir şey ikram etmediler.

Они не предложили мне ничего выпить.

Tom bana içecek bir şey teklif etmedi.

Том не предложил мне ничего выпить.

Neden kendine buzdolabından içecek bir şey almıyorsun?

Почему бы тебе не достать что-нибудь попить из холодильника?

O, ona içecek soğuk bir şey verdi.

Она дала ему выпить что-то холодное.

Tom Mary'ye içecek soğuk bir şey verdi.

Том дал Мэри попить холодного.

Lütfen bana içecek soğuk bir şey verin.

- Дай мне, пожалуйста, попить чего-нибудь холодного.
- Дайте мне, пожалуйста, попить чего-нибудь холодного.

Sıfır randevu bir içecek ve bir saat demek.

Нулевое свидание — это один напиток, один час.

Tom Mary'ye içecek bir şey isteyip istemediğini sordu.

Том спросил у Мэри, хочет ли она что-нибудь выпить.

Fincanda çatlaklar vardı bu nedenle içecek dışarı sızdı.

В чашке были трещины, поэтому напиток вытек оттуда.

Ve onun, ilk tescilli markanın alkollü bir içecek olmasının

интересно, как тот факт, что первой торговой маркой стал алкогольный напиток,

Dışarı çıkmak ve içecek bir şey almak ister misin?

Хочешь пойти чего-нибудь выпить?

Tayland'ta insanlar yiyecek içecek ve oyuncaklar için hindistan cevizi kullanırlar.

Кокосы в Таиланде используют для еды, питья и в качестве игрушки.