Translation of "Hali" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Hali" in a sentence and their russian translations:

Menopozdan sonraki hali.

после начала менопаузы.

Bunlar, onların bilgisayara işlenmiş hali

Это их электронный вариант,

O, onun her zamanki hali.

- Он в своём репертуаре.
- Узнаю брата Колю!

Bugün kötü ruh hali içindeyim.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Tom'un bugün ruh hali nasıl?

Какое у Тома сегодня настроение?

Tik Tok:DEHB nin uygulama hali.

Tik Tok: дефицит внимания в виде приложения.

Hali hazırda bir işim var.

У меня уже есть работа.

Kötü bir ruh hali içindeydim.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Kötü bir ruh hali içindeyim.

У меня хреновое настроение.

Onun hali vakti eskisinden daha iyi.

Сейчас у него дела лучше, чем раньше.

O iyi bir ruh hali içerisindeydi.

- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.

O kötü bir ruh hali içinde.

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

Kötü bir ruh hali içinde misin?

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Tom iyi bir ruh hali içinde.

- У Тома хорошее настроение.
- Том в хорошем настроении.

Onun kötü bir ruh hali var.

У него плохое настроение.

Tom kötü bir ruh hali içinde.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom haylaz bir ruh hali içinde.

Том в плохом настроении.

Tom berbat bir ruh hali içinde.

Том в ужасном настроении.

Tom kötü bir ruh hali içindeydi.

- У Тома было плохое настроение.
- Том был в плохом настроении.
- Том был не в духе.

Tom'un kötü bir ruh hali var.

У Тома плохой характер.

O, iyi bir ruh hali içinde.

- У неё хорошее настроение.
- Она в хорошем настроении.

O iyi bir ruh hali içinde.

- У него хорошее настроение.
- Он в хорошем настроении.

Tom kızgın bir ruh hali içinde.

Том в сердитом настроении.

Hacı bakkalda da satılacak hali de yok

Нет возможности продать его в продуктовом магазине Hacı.

Kamboçya'da, hali hazırda bir yetimhane kurduktan sonra.

уже после того, как я создала сиротский приют в Камбодже.

O, nadiren iyi bir ruh hali içindedir.

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

O çok iyi bir ruh hali içinde.

- У неё очень хорошее настроение.
- Она в очень хорошем настроении.

Tom hâlâ kötü bir ruh hali içinde.

- Том всё ещё в плохом настроении.
- Том до сих пор не в духе.

Tom çok iyi bir ruh hali içinde.

Том в очень хорошем настроении.

İyi bir ruh hali içindesin gibi görünüyorsun.

- Похоже, ты в хорошем настроении.
- Похоже, вы в хорошем настроении.

O iyi bir ruh hali içinde görünüyordu.

Было похоже, что он в хорошем настроении.

Tom şimdi kötü bir ruh hali içinde.

Том сейчас в плохом настроении.

İyi bir ruh hali içinde olduğunu görebiliyorum.

- Я вижу, ты в настроении.
- Вижу, у Вас хорошее настроение.
- Вижу, у тебя хорошее настроение.

Tom çok iyi bir ruh hali içindeydi.

Том был в очень хорошем настроении.

Neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

Neden böyle iyi bir ruh hali içindesin?

- Почему ты в таком хорошем настроении?
- Чего это у тебя такое хорошее настроение?

Tom bugün kötü bir ruh hali içinde.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Mary bugün iyi bir ruh hali içinde.

- Мэри сегодня в хорошем настроении.
- У Мэри сегодня хорошее настроение.

Tom dün kötü bir ruh hali içindeydi.

- Том был вчера в плохом настроении.
- У Тома вчера было плохое настроение.
- Том вчера был не в духе.

Dinlenmek gibi daha yoğun bir ruh hali içindeyken

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

O, şimdi oldukça kötü bir ruh hali içinde.

У неё сейчас очень плохое настроение.

Bugün neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Чего у тебя сегодня такое плохое настроение?
- Почему у Вас сегодня такое плохое настроение?
- Ты чего сегодня в таком плохом настроении?
- Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

"Person"ın çoğul hali "persons" değil "people"dır.

Множественное число слова «person» - «people», а не «persons».

Bugün kötü bir ruh hali içinde gibi görünüyorsun.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Bugün kötü bir ruh hali içindesin, değil mi?

Ты сегодня в плохом настроении, разве не так?

Tom şu anda kötü bir ruh hali içinde.

У Тома сейчас плохое настроение.

Tom her zaman iyi bir ruh hali içinde.

- Том всегда в хорошем настроении.
- У Тома всегда хорошее настроение.

Tom bu sabah kötü bir ruh hali içinde.

- Том в плохом настроении этим утром.
- Том не в духе этим утром.
- Том сегодня утром не в духе.

Tom her zaman kötü bir ruh hali içindedir.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.

- Zaten bir işim var.
- Hali hazırda bir işim var.

У меня уже есть работа.

Üç saat önce daha iyi bir ruh hali içindeydim.

Три часа назад я был в лучшем настроении.

- Bugün keyfim yerinde.
- Bugün iyi bir ruh hali içindeyim.

У меня сегодня хорошее настроение.

Tom bugün gerçekten iyi bir ruh hali içinde görünmüyor.

Том сегодня, похоже, в очень хорошем настроении.

Bu akşam neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

Почему ты сегодня вечером в таком плохом настроении?

Bu sabah kötü bir ruh hali içindesin gibi görünüyorsun.

Ты, похоже, сегодня с утра не в настроении.

Onun ifadesine bakılırsa, o kötü bir ruh hali içinde.

Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.

- Bugün kötü bir moddayım.
- Bugün, kötü bir ruh hali içindeyim.

- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Tom bir saat önce daha iyi bir ruh hali içindeydi.

Час назад Том был в лучшем настроении.

O kötü bir ruh hali içinde, bu onun için nadirdi.

Он был в плохом настроении, что редко случалось с ним.

O kadın neredeyse her zaman kötü bir ruh hali içinde.

Эта женщина почти всегда была в плохом настроении.

- O, kötü bir ruh hali içerisinde olması dolayısıyla seninle konuşmayı reddedebilir.
- O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

- Bugün Tom'un keyfi yerinde.
- Tom bugün iyi bir ruh hali içinde.

- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.

Dondurma yemek beni her zaman mutlu bir ruh hali içine koyar.

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

Tom'un neden böyle kötü bir ruh hali içinde olduğunu merak ediyorum.

Интересно, почему Том был в таком плохом настроении.

- Kötü bir ruh halindeyim.
- Benim moralim bozuk.
- Kötü bir ruh hali içindeyim.

- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.

Tom bu sabah Mary'nin neden kötü bir ruh hali içinde olduğunu bilmiyor.

Том не знает, почему Мэри этим утром была в плохом настроении.