Translation of "Hakkımda" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Hakkımda" in a sentence and their russian translations:

Benim hakkımda konuşuyorladı.

Они говорили обо мне.

Benim hakkımda konuşma.

- Не говори обо мне.
- Не говорите обо мне.

Benim hakkımda yanılıyorsun.

Ты ошибаешься насчёт меня.

Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.

- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Ты не знаешь обо мне ничего.
- Ты ничего не знаешь обо мне.

Benim hakkımda konuşuyor musun?

- Ты обо мне говоришь?
- Ты говоришь обо мне?
- Ты обо мне?
- Вы обо мне?
- Вы обо мне говорите?

Benim hakkımda endişe etmeyin.

- Не беспокойся за меня.
- Не беспокойтесь за меня.
- За меня не беспокойтесь.
- За меня не беспокойся.

Benim hakkımda endişelenmeyi bırak.

Хватит беспокоиться обо мне.

Benim hakkımda konuştun mu?

- Вы говорили обо мне?
- Вы обо мне говорили?
- Ты обо мне говорил?
- Ты говорил обо мне?

Benim hakkımda endişeli miydin?

Вы беспокоились обо мне?

Umarım benim hakkımda konuşmuyorsunuzdur.

Надеюсь, ты не обо мне говоришь.

Benim hakkımda sevdiğin nedir?

- Что тебе во мне нравится?
- Что вам во мне нравится?

Benim hakkımda mı konuşuyordunuz?

Вы обо мне говорили?

Tom benim hakkımda endişeliydi.

Том беспокоился обо мне.

Benim hakkımda endişeleniyor musun?

- Ты за меня беспокоишься?
- Вы за меня беспокоитесь?

Tom benim hakkımda endişeli.

Том беспокоится обо мне.

Benim hakkımda endişelenmemeye çalış.

Постарайся не беспокоиться обо мне.

Benim hakkımda konuşmayı kes.

Хватит говорить обо мне.

Herkes benim hakkımda konuşuyor.

Все обо мне говорят.

Benim hakkımda ne sevmiyorsun?

- Что тебе во мне не нравится?
- Что вам во мне не нравится?

Benim hakkımda neyi sevmedin?

- Что тебе во мне не понравилось?
- Что вам во мне не понравилось?
- Что тебе во мне не нравилось?
- Что вам во мне не нравилось?

Benim hakkımda ne biliyorsun?

- Что ты обо мне знаешь?
- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?
- Что тебе известно обо мне?
- Что ты знаешь обо мне?

O benim hakkımda değil.

- Это не про меня.
- Дело не во мне.

Benim hakkımda düşünüyor musun?

Ты думала обо мне?

Ben yokken hakkımda konuşma.

Пожалуйста, не говори обо мне, когда меня нет.

Umarım benim hakkımda konuşmuyorlardır.

Надеюсь, они не обо мне говорят.

- Tom benim hakkımda ne anlattı?
- Tom benim hakkımda ne söyledi?

Что Том обо мне говорил?

Sistemin hakkımda düşündüğü şeyi değiştiremezdim.

пока я сама верила в то, что обо мне думали окружающие.

Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.

- Ты обо мне ничего не знаешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.

Benim hakkımda ne bilmek istiyorsun?

- Что ты хочешь обо мне знать?
- Что вы хотите обо мне знать?

Tom'un benim hakkımda endişelenmesini istemedim.

- Я не хотел, чтобы Том обо мне беспокоился.
- Я не хотела, чтобы Том обо мне беспокоился.

Kimsenin benim hakkımda konuşmasını istemiyorum.

Не хочу, чтобы кто-либо говорил обо мне.

Sanırım onlar benim hakkımda konuşuyordu.

Думаю, они говорили обо мне.

Benim hakkımda çok şey biliyorsun.

Ты слишком много обо мне знаешь.

Tom benim hakkımda ne biliyor?

Что Том обо мне знает?

Benim hakkımda hayal kurar mısın?

Я тебе снюсь?

Benim hakkımda ne duyduğunu bilmiyorum.

- Я не знаю, что ты обо мне слышал.
- Я не знаю, что вы обо мне слышали.

Benim hakkımda her şeyi biliyorsunuz.

- Вы знаете всё обо мне.
- Вы всё обо мне знаете.
- Вы знаете обо мне всё.

Tom'un benim hakkımda konuştuğunu bilmiyordum.

Я не знал, что Том говорил обо мне.

Kimsenin benim hakkımda üzülmesini istemedim.

Я не хотел, чтобы кто-либо беспокоился обо мне.

Sanırım arkamdan benim hakkımda konuşuyorsun.

Думаю, вы давно уже обсуждаете меня за глаза.

İnsanların benim hakkımda konuşmasını sevmiyorum.

Мне не нравится, когда люди обо мне говорят.

Benim hakkımda hiçbir şey bilmezsin.

- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.
- Ты ничего не знаешь обо мне.

Benim hakkımda düşündüğün bu mu?

- Ты так обо мне думаешь?
- Вы так обо мне думаете?

Benim hakkımda endişelenmenize gerek yok.

Не нужно обо мне беспокоиться.

Şimdi benim hakkımda ne düşünüyorsun?

- Что ты сейчас думаешь обо мне?
- Что ты теперь обо мне думаешь?
- Что вы теперь обо мне думаете?

Benim hakkımda duyduğun doğru değil.

- То, что вы обо мне слышали, — неправда.
- То, что ты обо мне слышал, - неправда.

Benim hakkımda neyi çekici buluyorsun?

Как ты думаешь, чем я привлекательна?

Peki, benim hakkımda ne düşünüyorsun?

Ну и что ты обо мне думаешь?

Ona benim hakkımda ne söyledin?

- Что ты ей обо мне сказал?
- Что вы ей обо мне сказали?

Hakkımda ne biliyorsun, tam olarak?

- Что именно ты обо мне знаешь?
- Что именно вы обо мне знаете?

Hepiniz benim hakkımda mı konuşuyordunuz?

Вы все говорили обо мне?

Hepiniz benim hakkımda mı konuşuyorsunuz?

Вы все обо мне говорите?

Hiç benim hakkımda düşündün mü?

- Ты вообще обо мне думал?
- Вы вообще обо мне думали?

Onlara benim hakkımda ne söyledin?

- Что ты им обо мне сказал?
- Что вы им обо мне сказали?

Benim hakkımda çok düşünüyor musun?

- Ты часто обо мне думаешь?
- Вы часто обо мне думаете?

Hiç benim hakkımda düşünüyor musun?

- Ты когда-нибудь обо мне думаешь?
- Вы когда-нибудь обо мне думаете?
- Ты обо мне вообще думаешь?
- Вы обо мне вообще думаете?

Onlar benim hakkımda konuşuyor mu?

- Они обо мне говорят?
- Это они обо мне говорят?

Benim hakkımda başka kim biliyordu?

Кто ещё обо мне знал?

Tom'un benim hakkımda konuştuğunu sanmıyorum.

Не думаю, что Том говорил обо мне.

Tom'a benim hakkımda ne söyledin?

- Что ты сказал обо мне Тому?
- Что вы сказали обо мне Тому?

Benim hakkımda düşünüyor musun, Tom?

Ты обо мне думал, Том?

Benim hakkımda düşünüyor musun, Mary?

Ты обо мне думала, Мария?

Sen benim hakkımda mı konuşuyorsun?

Ты обо мне говоришь?

Diğer kişilerin hakkımda düşündüklerini umursamam.

- Мне всё равно, что обо мне думают другие.
- Мне всё равно, что обо мне думают другие люди.

Benim hakkımda hiç konuşur mu?

Он когда-нибудь говорил обо мне?

- Tom sizinle, benim hakkımda konuştu mu?
- Tom seninle benim hakkımda konuştu mu?

- Том говорил с тобой обо мне?
- Том говорил с вами обо мне?
- Том говорил с Вами обо мне?

- Benim hakkımda duyduğun her şeye inanma.
- Benim hakkımda duyduğunuz her şeye inanmayın.

- Не верь всему, что обо мне слышишь.
- Не верьте всему, что обо мне слышите.

Benim hakkımda şimdiden iki şey biliyorsunuz:

Вот вы уже знаете обо мне два факта:

Başkalarının benim hakkımda düşündüğü ile ilgilenmiyorum.

Меня не интересует, что другие обо мне думают.

Neden artık o benim hakkımda düşünmüyor?

Почему она обо мне больше не думает?

Onun benim hakkımda ne düşündüğünü bilmiyorum

Я не знаю, что она думает обо мне.

O benim hakkımda ne bilmek istiyordu?

Что он хотел обо мне знать?

Hiç kimsenin benim hakkımda yazmasını istemiyorum.

Я не хочу, чтобы кто-то обо мне писал.

Gerçekten benim hakkımda hayal kurdun mu?

- Я Вам действительно снился?
- Я тебе правда снился?
- Вы действительно обо мне мечтали?
- Ты правда обо мне мечтал?

Benim hakkımda ne düşündükleri umurumda değil.

Мне всё равно, что они обо мне думают.

Tom benim hakkımda başka ne dedi?

- Что ещё Том сказал обо мне?
- Что ещё Том обо мне говорил?

Hiç benim hakkımda hayal kurdun mu?

- Я тебе когда-нибудь снился?
- Я тебе когда-нибудь снилась?

Tom benim hakkımda soru sordu mu?

Том обо мне спрашивал?

Tom benim hakkımda çok şey biliyor.

Том много чего про меня знает.

Başkalarının benim hakkımda düşündüğü umurumda değil.

Меня не волнует, что другие обо мне думают.

O sana benim hakkımda ne söyledi?

Что он тебе обо мне рассказывал?

Sanırım şimdi herkes benim hakkımda konuşuyor.

Думаю, сейчас все говорят обо мне.

O benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor.

Она ничего обо мне не знает.

Tom benim hakkımda endişelenmek zorunda değil.

- Том может обо мне не беспокоиться.
- Тому не надо обо мне беспокоиться.

Siz beyler benim hakkımda mı konuşuyorsunuz?

Вы обо мне говорите?

Hakkımda ne düşündüğün umurumda mı sanıyorsun?

Ты считаешь, мне есть дело до того, что ты обо мне думаешь?

Tom benim hakkımda çok şey bilmiyor.

Том не очень много обо мне знает.

Tom'un benim hakkımda endişelenmesine gerek yok.

Тому не нужно беспокоиться обо мне.

Tom benim hakkımda bir şey bilmiyor.

Том ничегошеньки обо мне не знает.

Burada değilmişim gibi benim hakkımda konuşma.

Не говори обо мне так, будто меня здесь нет.

Tom benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor.

Том обо мне ничего не знает.

Benim hakkımda bilmediğin çok şey var.

- Ты многого обо мне не знаешь.
- Вы многого обо мне не знаете.

Siz arkadaşlar benim hakkımda ne düşünüyorsunuz?

- Что ты обо мне думаешь?
- Что вы обо мне думаете?
- Как я тебе?
- Как я вам?

Tom benim hakkımda her şeyi bilir.

- Том всё обо мне знает.
- Том всё про меня знает.