Translation of "Etmeyin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Etmeyin" in a sentence and their russian translations:

- Küfür etmeyin.
- Yemin etmeyin.

Не ругайся!

- Yenilgiyi kabul etmeyin.
- Pes etmeyin.

Не сдавайся.

Müdahale etmeyin.

- Не вмешивайся!
- Не вмешивайтесь!

Merak etmeyin!

- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!

Acele etmeyin.

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.

Yaramazlık etmeyin.

- Веди себя прилично.
- Не веди себя плохо.

Ateş etmeyin!

- Не стреляй!
- Не стреляйте.

Ateş etmeyin.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Gevezelik etmeyin!!

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

Rahatsız etmeyin.

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.

Merak etmeyin.

Не обращай внимания.

Şikâyet etmeyin.

- Не жалуйся.
- Не жалуйтесь.

Kavga etmeyin.

Прекратить драку!

Asla pes etmeyin.

Не сдаваться.

Asla pes etmeyin!

Никогда не сдавайтесь!

Lütfen zahmet etmeyin.

Не беспокойтесь, пожалуйста.

Ona hakaret etmeyin.

- Не обзывайте его.
- Не обзывай его.

Zamanı israf etmeyin.

- Не теряй времени.
- Не тратьте время.
- Не трать зря время.
- Не тратьте зря время.

Ona itaat etmeyin.

- Не слушайся его.
- Не слушайтесь его.

Hareket etmeyin, lütfen.

- Пожалуйста, не двигайтесь.
- Не двигайся, пожалуйста.
- Не двигайтесь, пожалуйста.

Onu tekrar etmeyin.

- Не повторяй это.
- Не повторяйте это.

Onu inkar etmeyin.

- Не отрицай этого.
- Не отрицайте этого.

Lütfen ateş etmeyin.

- Пожалуйста, не стреляй.
- Пожалуйста, не стреляйте.
- Не стреляйте, пожалуйста!

Niyetinizi belli etmeyin.

- Не показывай свои карты.
- Не показывайте свои карты.
- Не выдавай своих намерений.
- Не выдавайте своих намерений.

Ona aldırış etmeyin.

- Не обращай на неё внимания.
- Не обращайте на неё внимания.

Bizimle alay etmeyin.

- Не дразни нас.
- Не дразните нас.

Tom'u rahatsız etmeyin.

- Не беспокой Тома.
- Не беспокойте Тома.

Merak etmeyin. Tamam.

- Не волнуйся. Всё нормально.
- Не волнуйтесь. Всё нормально.
- Не волнуйся. Всё в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё в порядке.
- Не волнуйся. Всё хорошо.
- Не волнуйтесь. Всё хорошо.

Hakkımızda endişe etmeyin.

Не беспокойтесь о нас.

İnsanlarla alay etmeyin.

Не подшучивай над людьми.

Onu rahatsız etmeyin.

- Не беспокойте её.
- Не беспокой её.

Bunu israf etmeyin.

- Не трать её зря.
- Не трать его зря.

Onunla alay etmeyin.

- Не дразни её.
- Не дразните её.

Kendinizden nefret etmeyin.

- Не испытывай ненависти к самому себе.
- Не испытывай ненависти к самой себе.

Oh, zahmet etmeyin.

- О, не беспокойтесь.
- О, не беспокойся.

Bana teklif etmeyin.

- Не надо меня цитировать.
- Не надо на меня ссылаться.

Onlarla alay etmeyin.

- Не дразни их.
- Не дразните их.

Evet, merak etmeyin!

- Да, не беспокойся!
- Да, не беспокойтесь!

Bana iftira etmeyin.

Не клевещите на меня.

Böyle acele etmeyin.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

Beni tehdit etmeyin.

- Не угрожай мне.
- Не угрожайте мне.
- Не надо мне угрожать.

Lütfen acele etmeyin.

- Не торопись, пожалуйста.
- Не торопитесь, пожалуйста.
- Не спеши, пожалуйста.
- Не спешите, пожалуйста.

Emretmeden ateş etmeyin.

Не стреляйте, пока я не отдам приказ.

Unutmayın, asla pes etmeyin!

Помните, никогда не сдавайтесь!

Ama asla pes etmeyin.

Но никогда не сдавайтесь.

O çocukla alay etmeyin.

Не смейтесь над этим ребёнком.

Diğerleri hakkında endişe etmeyin.

Не волнуйся о других.

O adama itaat etmeyin.

Не подчиняйся тому человеку.

Bu yüzden tereddüt etmeyin.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

Merak etmeyin. Biz iyiyiz.

- Не беспокойся, у нас всё в порядке.
- Не беспокойтесь, у нас всё в порядке.

Henüz bana teşekkür etmeyin.

- Пока что не благодари.
- Пока что не благодарите.
- Подожди меня благодарить.
- Подождите меня благодарить.

Benim hakkımda endişe etmeyin.

- Не беспокойся за меня.
- Не беспокойтесь за меня.
- За меня не беспокойтесь.
- За меня не беспокойся.

Yarı yolda pes etmeyin.

Не сдавайся на полдороге.

Çalışırken beni rahatsız etmeyin.

- Не беспокой меня во время обучения.
- Не беспокой меня, когда я занимаюсь.
- Не мешай мне, когда я занимаюсь.
- Не мешайте мне, когда я занимаюсь.

Bundan Tom'a söz etmeyin.

Не упоминай об этом Тому.

Şimdi ona telefon etmeyin.

- Не звони ей сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

Beni yaptığıma pişman etmeyin.

- Не заставляй меня сожалеть об этом.
- Не заставляйте меня сожалеть об этом.

Artık beni rahatsız etmeyin!

Не беспокойте меня больше!

Daha azı kabul etmeyin.

Не соглашайся на меньшее.

Tom'un seviyesine tenezzül etmeyin.

Не опускайся до уровня Тома.

Merak etmeyin. Ben söylemeyeceğim.

- Не беспокойся. Я ничего не скажу.
- Не беспокойтесь. Я ничего не скажу.

Merak etmeyin. Yakında döneceğim.

- Не беспокойся. Я скоро вернусь.
- Не беспокойтесь. Я скоро вернусь.

Merak etmeyin. Onu bulacağız.

- Не беспокойся. Мы её найдём.
- Не беспокойтесь. Мы её найдём.

Onlar hakkında endişe etmeyin.

Не беспокойся за них.

Bu odada gürültü etmeyin.

- Не шуми в этой комнате.
- Не шумите в этой комнате.

Evlenmek için acele etmeyin.

Не спеши жениться.

- Rahatsız etme.
- Rahatsız etmeyin.

Не беспокоить.

Bu konuda endişe etmeyin.

- Об этом не беспокойся.
- Насчёт этого не переживай.

Yaşlı insanlarla alay etmeyin.

Не смейтесь над стариками.

Tom okurken rahatsız etmeyin.

Не беспокой Тома, пока он читает.

Lütfen bana teşekkür etmeyin.

Не благодари меня, пожалуйста.

İnsanların söylediklerine aldırış etmeyin.

- Не обращайте внимания на то, что люди говорят.
- Не обращай внимания на то, что люди говорят.

Ofisteyken bana telefon etmeyin.

- Не звони мне, когда я на работе.
- Не звоните мне, когда я на работе.

Tom'un söylediklerine dikkat etmeyin.

- Не обращай внимания на то, что Том говорит.
- Не обращайте внимания на то, что Том говорит.

Merak etmeyin hâlâ faaliyet gösteriyoruz.

Вы будете рады узнать, что мы всё ещё работаем.

Asla pes etmeyin, neredeyse geldik.

Никогда не сдавайтесь, мы почти на месте.

Videonun devamında var merak etmeyin

Не беспокойся о видео

Amacınızı biliyoruz ama merak etmeyin

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

Merak etmeyin geçmişe takılıp kalmayacağız

Не волнуйтесь, мы не застрянем в прошлом

Onu aramak için zahmet etmeyin.

- Не пытайтесь к нему обращаться.
- Не стоит к нему приходить.

- Onlara gülmeyin.
- Onlarla alay etmeyin.

Не насмехайся над ними.

Herhangi bir şeyi kabul etmeyin.

- Ничего не признавай.
- Ничего не признавайте.

Her şey tamam, merak etmeyin!

Всё хорошо, не бойся!

Yabancıların Japoncadaki hatalarıyla alay etmeyin.

Не смейтесь над ошибками иностранцев в японском языке.

Dünyayı olduğu gibi kabul etmeyin.

- Не принимай мир таким, какой он есть.
- Не принимайте мир таким, какой он есть.

Merak etmeyin. Ben Tom'a söylemeyeceğim.

- Не беспокойся. Я Тому не скажу.
- Не беспокойтесь. Я не скажу Тому.
- Не беспокойтесь. Я Тому не скажу.
- Не беспокойся. Я не скажу Тому.

Tom'un göründüğü gibi kabul etmeyin.

Не воспринимай то, что говорит Том, буквально.

Beni burada çölde terk etmeyin!

Не бросай меня в этой пустыне!

Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.

- Не переводите, пожалуйста, это предложение.
- Пожалуйста, не переводите это предложение.

Ayağa kalkmak için zahmet etmeyin.

Не беспокойтесь, не вставайте.

- Onu teşvik etmeyin.
- Onu cesaretlendirmeyin.

- Не поощряй её.
- Не поощряйте её.

Hayatın zevklerinden kendinizi mahrum etmeyin.

- Не лишайте себя радостей жизни.
- Не лишай себя радостей жизни.

İş yaparken beni rahatsız etmeyin.

Не отвлекай меня, когда я занимаюсь.