Translation of "Geldiğini" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Geldiğini" in a sentence and their russian translations:

Geldiğini duymadım.

- Я не слышал, как ты пришёл.
- Я не слышал, как ты пришла.
- Я не слышал, как вы пришли.

Geldiğini bilmiyordum.

- Я не знал, что ты придёшь.
- Я не знал, что вы придёте.

Geldiğini biliyorum.

- Я знаю, что ты придёшь.
- Я знаю, что вы придёте.

Başkalarının geldiğini görürüz.

и мы видим, как приходят другие.

Onun geldiğini duymadım.

Я не слышал, как он подошёл.

Onların geldiğini sanmıyorum.

Не думаю, что они придут.

Onların geldiğini duydum.

Я слышал, как они пришли.

Tom'un geldiğini sanmıyorum.

Не думаю, что Том придёт.

Tom'un geldiğini biliyordum.

Я знал, что Том придёт.

Geldiğini Tom'a bildireceğim.

- Я дам Тому знать, что вы едете.
- Я извещу Тома о том, что вы едете.

Geldiğini Tom'a söyledim.

- Я сказал Тому, что ты придёшь.
- Я сказал Тому, что вы придёте.

Tom'un geldiğini görmedim.

- Я не видел, как Том пришёл.
- Не видел, как Том пришёл.
- Я не видела, как Том пришёл.
- Не видела, как Том пришёл.

Tom'un geldiğini umuyorum.

Надеюсь, Том придёт.

Tom geldiğini söyledi.

- Том сказал, что ты придёшь.
- Том сказал, что вы придёте.

Birinin geldiğini duydum.

Я слышу, что кто-то идёт.

Onlara geldiğini söyledim.

- Я сказал им, что ты придёшь.
- Я сказал им, что вы придёте.

Ona geldiğini söyledim.

- Я сказал ему, что ты придёшь.
- Я сказал ему, что вы придёте.

Kimin geldiğini bilmiyorum.

Я не знаю, кто придёт.

Bugün geldiğini biliyordum.

- Я знал, что вы сегодня придёте.
- Я знал, что ты сегодня придёшь.

Onun geldiğini düşündüm.

Я думал, он придёт.

Onun geldiğini görmedim.

Вот этого я не ожидал!

Onun geldiğini gördüm.

Я видел, как он пришёл.

Aptalca geldiğini biliyorum.

Я знаю, это звучит глупо.

Kimin geldiğini görmedim.

Я не видел, кто пришёл.

Neden geldiğini biliyorum.

- Я знаю, зачем ты пришёл.
- Я знаю, зачем ты пришла.
- Я знаю, зачем вы пришли.

- Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.
- Ne anlama geldiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, что это значит.
- Я не знаю, что это означает.

Insanın içinden geldiğini ve

что настоящая красота идёт изнутри,

Kimin geldiğini merak ediyorum.

Интересно, кто пришёл.

Kimse onun geldiğini görmedi.

Этого никто не предвидел.

Onun dün geldiğini biliyorum.

- Я знаю, что он приехал вчера.
- Я знаю, что он вчера приехал.

Onun nereden geldiğini bilmiyordum.

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

Onun nereden geldiğini bilmiyorum.

Я не знаю, откуда это взялось.

Tom'un nereden geldiğini bilmiyorum.

- Я не знаю, откуда Том родом.
- Я не знаю, откуда Том.

Birinin içeri geldiğini duydum.

- Я слышал, как кто-то вошёл.
- Я слышала, как кто-то вошёл.

Kulağa nasıl geldiğini biliyorum.

Я знаю, как это звучит.

Buraya neden geldiğini biliyoruz.

- Мы знаем, зачем ты сюда пришёл.
- Мы знаем, зачем вы сюда пришли.

Tom geldiğini biliyor mu?

Знает ли Том, что вы приходите?

Bunun nereden geldiğini bilmiyorum.

Я не знаю, откуда это взялось.

Tom Mary'nin geldiğini gördü.

Том видел, как пришла Мэри.

Senin geldiğini ona söylemedim.

- Я не сказал ему, что ты приезжаешь.
- Я не сказал ему, что ты придёшь.
- Я не сказал ему, что вы придёте.

Tom geri geldiğini söyledi.

Том сказал, что возвращается.

Tom'un geri geldiğini bilmiyordum.

Я не знал, что Том возвращается.

Tom'un geri geldiğini biliyordum.

Я знал, что Том возвращается.

Onun buraya geldiğini duydum.

Я слышал, она приехала сюда.

Tom, Mary'nin geldiğini biliyordu.

Том знал, что Мэри придёт.

Durdurma vaktinin geldiğini biliyordum.

Я знал, что пора остановиться.

Tom uykusu geldiğini söyledi.

Том сказал, что его клонит в сон.

Gitme zamanının geldiğini biliyorum.

- Я знаю, что пора идти.
- Я знаю, что пора уходить.
- Я знаю, что пора ехать.

Gitme zamanının geldiğini biliyordum.

- Я знал, что пора идти.
- Я знал, что пора ехать.

Bir tayfunun geldiğini duydum.

Я слышал, надвигается тайфун.

Tom'un geri geldiğini sanmıyorum.

Не думаю, что Том вернулся.

Tom'a Mary'nin geldiğini söyledim.

Я сказал Тому, что Мэри придёт.

Tom'un erken geldiğini biliyorum.

Я знаю, что Том пришёл рано.

Tom'un Boston'dan geldiğini bilmiyordum.

Я не знал, что Том из Бостона.

Ne anlama geldiğini söyle.

- Скажи мне, что это значит.
- Скажите мне, что это значит.

- Bunun ne anlama geldiğini bilmem gerekiyor.
- Bunun ne anlama geldiğini bilmeliyim.

Мне нужно знать, что это значит.

Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Bunun ne anlama geldiğini söyleyeyim:

Чтобы вы могли представить себе, что это такое:

Kölelerin soyundan geldiğini söylediğimiz insanlar

людей, которых мы считаем потомками рабов,

Suç ve uyuşturucunun Meksika'dan geldiğini

что преступность и наркотики происходят из Мексики

Ben senin bugün geldiğini sanıyordum.

- Я думал, ты сегодня придёшь.
- Я думал, вы сегодня придёте.

Tom'un partiye geldiğini düşünüyor musun?

Думаешь, Том придет на вечеринку?

Muhtemelen gemimizin limana geldiğini gördüler.

Они, вероятно, видели наш корабль прибывающим в порт.

Geçen hafta Japonya'ya geldiğini söyledi.

Он сказал, что приехал в Японию на предыдущей неделе.

Buraya geldiğini biri gördü mü?

- Кто-нибудь видел, как ты сюда шёл?
- Кто-нибудь видел, как вы сюда шли?

Bunun ne anlama geldiğini düşünüyorsun?

Как ты думаешь, что это значит?

Hepsinin ne anlama geldiğini bilmiyordum.

Я не знал, что всё это значит.

Bunun ne anlama geldiğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что это значит.

Onlar onun aşağı geldiğini duydular.

Они слышали, как он спустился по лестнице.

Onun alt kata geldiğini duydum.

- Я услышал, как он спускается по лестнице.
- Я услышала, как он спускается по лестнице.

Onun ne anlama geldiğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что это значит.

Bunun ne anlama geldiğini biliyorum.

Я знаю, что это значит.

Gitme zamanının geldiğini düşünmüyor musun?

- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?

Tom'un geldiğini bilmediğime yemin ederim.

Клянусь, я не знал, что Том придёт.

Tom'a bırakma zamanının geldiğini söyledim.

Я сказал Тому, что пора уходить.

Onun nereden geldiğini merak ediyorum.

Интересно, откуда это прибыло.

Onun ne anlama geldiğini düşünüyorsun?

Как ты думаешь, что это значит?

Neden Tom'un geri geldiğini düşünüyorsun.

- Как думаешь, почему Том вернулся?
- Как вы думаете, почему Том вернулся?

Tom'a buraya nasıl geldiğini sor.

- Спроси у Тома, как он сюда попал.
- Спросите у Тома, как он сюда попал.
- Спроси у Тома, как он сюда добрался.
- Спросите у Тома, как он сюда добрался.

Neden geri geldiğini bana söyle.

- Скажи мне, зачем ты вернулся.
- Скажите мне, зачем вы вернулись.

Bunun ne anlama geldiğini biliyoruz.

Мы знаем, что это значит.

Bunun ne anlama geldiğini bilmiyordum.

Я не знал, что это значит.

Neden erken geldiğini merak ediyordum.

Мне было интересно, почему вы рано пришли.

Onun ne anlama geldiğini biliyorum.

Я знаю, что это значит.

Onun ne anlama geldiğini açıkla.

- Объясни, что это значит.
- Объясните, что это значит.

Bunun ne anlama geldiğini anlamadım.

Я не понял, что это значит.

Tom'un geldiğini hiç kimse bilmiyordu.

Никто не знал, что Том придёт.

Bizimle kimin geldiğini bilmek istiyorum.

- Я хочу знать, кто идёт с нами.
- Я хочу знать, кто с нами идёт.
- Я хочу знать, кто пойдёт с нами.

Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.

Я не знаю, что это значит.

Bunun ne anlama geldiğini bilmiyoruz.

Мы не знаем, что это значит.

Tom arabanın geri geldiğini duydu.

- Том слышал, как подъезжает машина.
- Том услышал, как подъехала машина.

Tom'un eve kaçta geldiğini biliyorum.

Я знаю, в какое время Том приходит домой.

Tom ayrılmanın vakti geldiğini söyledi.

- Том сказал, что пора уходить.
- Том сказал, что пора ехать.