Translation of "Garanti" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Garanti" in a sentence and their russian translations:

Bunu garanti edemeyiz.

Мы не можем этого гарантировать.

Buna garanti veriyorum.

Я за это ручаюсь.

Hiçbir garanti yok.

Гарантий нет.

Güvenliğimizi garanti edebilir misin?

Вы можете гарантировать нашу безопасность?

Onu garanti edebilir misin?

- Ты можешь это гарантировать?
- Вы можете это гарантировать?

Onlara başarıyı garanti etmiyorum.

Я не гарантирую им успех.

Televizyonumun garanti süresi bitti.

Гарантия на мой телевизор истекла.

Biz bunu garanti ediyoruz.

Мы это гарантируем.

Size hiçbir garanti veremem.

- Я не могу дать вам никаких гарантий.
- Я не могу дать тебе никаких гарантий.

Bunun olacağını garanti edemem.

- Я не могу гарантировать, что это случится.
- Я не могу гарантировать, что это произойдёт.

Ürünlerimize bir yıllığına garanti veriyoruz.

- Мы предоставляем один год гарантии на наши продукты.
- Мы даём гарантию на наши продукты сроком на 1 год.

Senin güvenliğini garanti edebileceğimizi sanmıyorum.

- Я не думаю, что мы можем гарантировать вашу безопасность.
- Не думаю, что мы можем гарантировать тебе безопасность.
- Не думаю, что мы можем гарантировать вам безопасность.

Bundan pişman olmayacağına garanti veriyorum.

Я гарантирую, что ты не пожалеешь.

Yatırımda % 6 getiri garanti ediliyor.

При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход.

Bu filmi beğeneceğini garanti ederim.

Гарантирую, что этот фильм вам понравится.

Kaza hasarları garanti kapsamında değildir.

Случайные повреждения не покрываются гарантией.

Bu bir garanti ile mi geldi?

Он пришёл к тебе с гарантией?

Bunun gerekli olmayacağına seni garanti ederim.

Уверяю вас, что этого не понадобится.

Bu bilginin doğru olduğuna garanti veririm.

Я гарантирую, что это достоверная информация.

Bu saate bir yıl garanti veriyorlar.

Они дают гарантию на год на эти часы.

Üretici yeni makineye 5 yıl garanti verdi.

Производитель назначил новой машине пятилетнюю гарантию.

Gelecek pazartesiye kadar işi yaptırabileceğimizi garanti edemiyorum.

- Я не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.

Dan ona zarar vermeyeceğini Linda'ya garanti etti.

Дэн заверил Линду, что не собирается причинять ей боль.

Mavi hayalet gösterisinin seneye de gerçekleşmesini garanti ediyor.

Это обеспечит новое шоу светляков в следующем году.

Her şeyin zamanında hazır olacağını sana garanti ediyorum.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

Bireyin mülkiyet hakkı, miras dahil, yasalarla garanti altına alınmaktadır.

Собственность, в том числе право наследования, гарантируется законом.

Sana raporun bir kopyasını verebilirim ama onun doğruluğunu garanti edemem.

Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.

Tedarikçi, tedarik ettiği malın yüksek kalitede olmasını garanti altına alır.

Поставщик гарантирует высокое качество поставляемого товара.

- Düşünce özgürlüğü anayasa tarafından garanti altına alınmıştır.
- Düşünce özgürlüğü anayasal güvenceye alınmıştır.

Свобода мысли гарантируется конституцией.

Biz Quebec, Kanada'da bir Fransızca dil okulu için en düşük fiyatı garanti ediyoruz.

Мы гарантируем самые дешёвые цены для школы французского языка в Квебеке (Канада).

- Sana garanti ederim ki konu o değil.
- Seni temin ederim ki konu bu değil.

Уверяю вас, дело не в этом.

Ev sahibi mükemmel Rusça konuştu ve bizim rahat olduğumuzu ve iyi bakıldığımızı garanti altına almak için özel bir çaba sarf etti.

- Хозяин дома нас комфортно разместил и старался изо всех сил, чтобы мы чувствовали себя как дома.
- Хозяин дома прекрасно говорил по-русски, а также прилагал все усилия, чтобы убедиться, что нам комфортно и за нами хорошо ухаживают.

- Tom'u bir daha asla görmediğimizden emin olacağım.
- Seni temin ederim, Tom'u bir daha asla görmeyeceğiz.
- Tom'u bir daha hiç görmeyeceğiz, sana garanti veriyorum.

Я уж постараюсь, чтобы мы Тома никогда больше не видели.