Translation of "Güç" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Güç" in a sentence and their russian translations:

İnanması güç.

- В это трудно поверить.
- В это с трудом верится.
- Верится с трудом.

Güç Tom'un elinde.

Власть в руках Тома.

Tayfun güç topladı.

Тайфун набрал силу.

Güç seninle olsun!

Да пребудет с тобой сила!

Güç insanları bozar.

- Власть развращает людей.
- Власть портит людей.

Güç harika afrodizyaktır.

Власть — это мощный афродизиак.

Birlik güç verir.

Единство даёт силу.

Güç onu delirtiyor.

Власть свела его с ума.

Güç bir sınavdı.

Это был сложный экзамен.

Gerekmedikçe güç kullanmıyoruz.

Мы применяем силу только в случае необходимости.

Kral güç kaybetti.

Король потерял власть.

Ali güç sarhoşu.

Али упивается властью.

Ayrıca bir güç kaynağı

Это расширяет возможности,

Burada tutunarak güç kaybediyorum.

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

İyi dostlarımdan güç alırım.

Я черпаю силы от своих друзей.

çünkü güç tüketicinin elinde.

ведь власть принадлежит клиенту.

Artık güç dengesizliği kurulmuştu,

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

Onunla iletişim kurmak güç.

С ним трудно общаться.

Nükleer güç çağında yaşıyoruz.

Мы живём в век ядерной энергии.

Bilgelik bize güç verir.

Мудрость даёт нам силу.

Tom sadece güç istiyor.

Том просто хочет власти.

Tom'un gözlerinde güç vardır.

В глазах Тома видна сила.

Tom'u güç bela tanıdım.

- Тома я едва знал.
- Я едва знал Тома.

Gerekirse güç kullanmaya yetkiliyiz.

В случае необходимости нам разрешено применять силу.

- Güç gösterisiydi.
- Ağırlığını koydu.

Это был ход конём.

Güç iyileşmesine kronik yara denir.

но она не может у него нормально зажить,

Bu benim için çok güç.

Это для меня слишком сложно.

Tom çarpılmaktan güç bela kaçtı.

Тома чуть не побили.

Büyük güç, büyük sorumluluk getirir.

Велика служба -- велики и заботы.

İnanması neden bu kadar güç?

Почему в это так трудно поверить?

Tom güç ve para saplantılıdır.

Том помешан на власти и деньгах.

Eğitim; seçenekler, uyum yeteneği, güç demek.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,

Мы все обладаем властью и влиянием на то, где мы находимся,

Anlaşılması güç olduğu için size okuyacağım.

Я прочту вам текст условий, потому что он очень замысловатый.

Nükleer güç yeni yasalar tarafından engellenmektedir.

Ядерное оружие ограничено новыми законами.

Buzdolabını yerinden kaydırmak çok güç oldu.

Было очень трудно сдвинуть холодильник с места.

Bu teşis etmesi güç bir hastalık.

Это заболевание, которое трудно диагностировать.

Sincap güç kablosunu baştan sona çiğnedi.

Белка перегрызла электропровод.

Ve en eski türden bir güç yaratmak.

и призвать древние магические силы.

Peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

так какой перекус даст нам силы?

Aslında tam olarak bu bir güç gösterisiydi

на самом деле это была демонстрация силы

- İnanması güç geldi.
- Ona inanmayı zor buluyorum.

- Мне трудно в это поверить.
- Мне с трудом в это верится.
- Я с трудом в это верю.

AC güç kablosunun fişine ıslak ellerle dokunmayın.

Не касайся штепсельной вилки шнура питания мокрыми руками.

Sadece güçlü olan, hata yapmaya güç yetirebilir.

Только сильные могут позволить себе ошибаться.

Güç bela okula varmıştım ki zil çaldı.

Когда прозвенел звонок, я едва дошёл до школы.

O, 5,000 askeri olan büyük bir güç.

Это крупное войсковое соединение, состоящее из пяти тысяч солдат.

İki büyük güç gizli bir anlaşma imzaladı.

Две великих державы подписали тайное соглашение.

Bu bana devam etmek için güç veriyor.

Это дает мне силы продолжать.

Bu iki kanat güç konusunda eşit olmadığı sürece,

Пока оба крыла не будут одинаково развиты,

Gerçekten ama gerçekten algılaması çok güç bir olay

Это действительно очень сложно воспринимать.

Rusya ikinci bir süper güç olarak ortaya çıkmıştı.

Россия превратилась во вторую сверхдержаву.

Polis, göstericileri tutuklarken aşırı güç kullandığı gerekçesiyle suçlandı.

Полицию обвинили в использовании чрезмерной силы при задержании манифестантов.

- Benim için onu anlamak güç.
- Onu anlamam zor.

- Мне трудно его понять.
- Мне сложно его понять.

çünkü bu teknik bilgileri bilmede depremi anlamamız biraz güç

потому что немного сложно понять землетрясение, зная эту техническую информацию

Zihinsel güç herhangi bir sporda başarı için çok önemlidir.

- Ментальная крепость очень важна для успеха в любом виде спорта.
- Крепость психологии — ключевой фактор успеха в любом виде спорта.

Durdurulamayan bir güç sabit bir cismi vurursa ne olur?

Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?

Benim için her zaman üç şey vardır. Ailemden güç alırım.

И для меня это всегда три источника. Я черпаю силы от своей семьи.

Bu yüzden kilo veriyor ve muazzam bir güç kaybına uğruyor.

Она теряет в весе и стремительно слабеет.

- Tom ucu ucuna ölümden kaçtı.
- Tom güç bela ölümden kaçtı.

Том чудом избежал смерти.

Büyük bir savaşçı güç yayar. O ölümüne savaşmak zorunda değildir.

Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.

Güç mü? Para mı? Her şey şimdi çok gülünç görünüyor.

Власть? Деньги? Все выглядит так смешно теперь!

Benim sokağımdaki bütün evler bu sabah fırtınadan dolayı güç kaybetti.

Из-за бури все дома на моей улице остались без электричества сегодня утром.

Ki bu konsept kontrol etmek için sadece üç vat güç kullanıyor

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

İlerleme bizi yükselten gizemli bir güç veya bir tartışma platformu değil.

Прогресс — это не мистическая сила или диалектика, возвышающие нас.

Devlet bürokrasisi, süreci çok hantal ve anlaşılması güç bir duruma soktu.

Правительственная бюрократия сделала процедуру очень громоздкой и трудной для понимания.

- Geç olması hiç olmamasından daha iyidir.
- Geç olsun da güç olmasın.

- Лучше поздно, чем никогда.
- Лучше позже, чем никогда.

Prens III. Vasili döneminde, Moskova toprak ve güç olarak büyümeye devam etti

При Великом князе Василе III в Москве продолжалось расти в размерах и мощности.

- Bazen ağzından anlaşılmaz kelimeler çıkıyor.
- O bazen anlaşılması güç kelimeler telaffuz ediyor.

Иногда он произносит непонятные слова.

Krallar kralı Ozymandias derler adıma. Eserlerime bakıp çaresizliğini gör ey güç sahibi!

Моё имя - Озимандия, король королей: Смотрите на мои дела, вы, владыки, и отчайтесь!

Dünyada en hızlı büyüyen ekonomilerden biri ile Çin büyük bir ekonomik güç.

Китай является ведущей экономической державой с одной из самых быстрорастущих экономик в мире.

Aya gidip gelirken üç astronot için yakıt, güç, kaynak ve yaşam alanı sağlayacaktı

Он обеспечил бы топливом, электроэнергией, припасами и жизненным пространством трех астронавтов,

1453 yılınca cami olmadığından ve aynı zamanda da güç gösterisi için camiye çevrilen Ayasofya

Поскольку в 1453 году не было мечети, а также она превратилась в мечеть для силового шоу, Святой Софии

Önümüzdeki yıllarda Davout için sevgi dolu bir evlilik ve büyük bir güç kaynağı oldu.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Büyük bir güç merkeziydi . Jomsvikingler efsanevi bir Viking paralı askerleri grubuydu ... bir onur koduyla

Джомсвикинги были легендарной группой наемников викингов ... отборных людей, связанных

Bundan sonra gökte büyük bir kalabalığın sesini andıran yüksek bir ses işittim. “Haleluya” diyorlardı. “Kurtarış, yücelik ve güç Tanrımız'a özgüdür.

После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!

- Yapılacak iş dediğin atla deve değil, altı üstü güç ile yer değişiminin çarpımına eşit.
- Merak etme, işi yoluna koyarız. Zaten iş dediğin şey altı üstü kuvvet çarpı yol.

Работа не волк, а произведение силы на перемещение.